Plankton.The.Movie.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY الرسمي:
YTS.MX
3
00:00:31,833 --> 00:00:33,457
<i>اتبعني</i>
4
00:00:33,458 --> 00:00:35,750
<i>إلى قاع البحر.</i>
5
00:00:36,250 --> 00:00:39,708
<i>إلى عالم رائع حقًا،</i>
6
00:00:41,042 --> 00:00:43,374
<i>مليء بالسكان الرائعين،</i>
7
00:00:43,375 --> 00:00:45,957
<i>مثل السيد سبونج بوب سكوير بانتس</i>
8
00:00:45,958 --> 00:00:50,124
<i>في أرض، كيف تقول...
تحت الماء.</i>
9
00:00:52,542 --> 00:00:54,707
<i>♪ مرحبًا بكم في قاع الهامور ♪</i>
10
00:00:54,708 --> 00:00:56,832
<i>♪ في قاع المحيط ♪</i>
11
00:00:56,833 --> 00:01:00,124
<i>♪ حيث كل يوم
السماء زرقاء مشمسة ♪</i>
12
00:01:00,125 --> 00:01:04,249
<i>♪ على قاع المحيط
ستجد كل شيء وأكثر ♪</i>
13
00:01:04,250 --> 00:01:06,583
<i>♪ وهناك مكان لي ولك ♪</i>
14
00:01:07,542 --> 00:01:11,124
<i>♪ هيا إلى شارع المحار
لأنني أود أن ألتقي ♪</i>
15
00:01:11,125 --> 00:01:13,957
<i>♪ بصديقي اللامع منذ زمن طويل
باتريك ستار ♪</i>
16
00:01:13,958 --> 00:01:16,291
- مرحبًا!
- <i>♪ وإذا كنت لا تمانع في البلل ♪</i>
17
00:01:16,292 --> 00:01:20,957
<i>♪ أوه، ستحب مزمار الكلارينيت
للمعزوف المتعدد الأطراف شفيق ♪</i>
18
00:01:22,333 --> 00:01:25,541
<i>♪ ساندي أمور، لؤلؤة
السيدة نفيخة، السيد سلطع ♪</i>
19
00:01:25,542 --> 00:01:29,416
<i>♪ إذا كنت جائعًا
فإن مقرمشات سلطع رائعة حقًا ♪</i>
20
00:01:29,417 --> 00:01:33,207
<i>♪ الفائز منذ زمن طويل بفطيرة العام ♪</i>
21
00:01:33,208 --> 00:01:36,250
ماذا سأفعل
بـ 500 برميل من شراب الجذور؟
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,416
<i>♪ إنه فيلم سبونج بوب آخر-- ♪</i>
23
00:01:39,417 --> 00:01:42,249
حسنًا!
توقف هناك، أيها الفرنسي.
24
00:01:42,250 --> 00:01:44,332
هذا <i>فيلمي</i>!
25
00:01:44,333 --> 00:01:46,583
أظلموا السماء!
26
00:01:47,417 --> 00:01:49,457
حسنًا، الآن، ادفعوا إلى الداخل.
27
00:01:52,000 --> 00:01:54,332
و... ابدأوا العنوان!
28
00:01:55,708 --> 00:01:58,042
حسنًا، استمروا في الدفع إلى الداخل.
29
00:01:59,708 --> 00:02:02,500
أقرب... أقرب...
30
00:02:03,458 --> 00:02:06,374
هل يمكنك الإسراع؟ ليس لدي كل اليوم!
31
00:02:06,375 --> 00:02:08,999
الآن توقف! اوه! قريب جدًا!
32
00:02:09,000 --> 00:02:13,207
هل تحاول قتلي؟
هذه هي بداية فيلمي!
33
00:02:13,208 --> 00:02:17,707
على أي حال، منذ أن كنت صبياً صغيراً،
34
00:02:17,708 --> 00:02:21,541
لطالما حلمت
بالسيطرة على العالم!
35
00:02:22,458 --> 00:02:27,582
الليلة هي الليلة يا بقعة،
بعد 25 عامًا من التجربة والخطأ.
36
00:02:27,583 --> 00:02:30,707
نعم، نعم، أعرف الكثير من الأخطاء.
37
00:02:31,750 --> 00:02:35,624
ولكن الليلة،
لدى أبي خطة للسيطرة على العالم
38
00:02:35,625 --> 00:02:38,166
تسمى عملية النجاح!
39
00:02:38,167 --> 00:02:41,374
{\an8}النجاح موجود في الاسم.
40
00:02:41,375 --> 00:02:45,874
{\an8}أولاً، أسرق التركيبة السرية
لشطيرة سلطع برجر الشهيرة
41
00:02:45,875 --> 00:02:48,457
{\an8}وأستولي على مقرمشات سلطع
من السيد سلطع.
42
00:02:48,458 --> 00:02:52,207
{\an8}ثم، مع المطعم،
سأستولي قريبًا على قاع الهامور.
43
00:02:52,208 --> 00:02:54,707
{\an8}وبعد ذلك،
سأستولي على العالم كله!
44
00:03:08,125 --> 00:03:12,207
- <i>♪ نحن نحب فطائر سلطع ♪</i>
- الساعة السابعة، وقت الإغلاق.
45
00:03:12,208 --> 00:03:15,207
كل شيء يسير وفقًا للخطة.
46
00:03:15,208 --> 00:03:18,582
كارن! كارن؟
47
00:03:18,583 --> 00:03:20,707
كارن!
48
00:03:20,708 --> 00:03:26,957
زوجة الكمبيوتر، أين أنت؟
أرتدي قناعي!
49
00:03:26,958 --> 00:03:30,667
لنذهب!
50
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
همم...
51
00:03:33,875 --> 00:03:35,792
الآن، أين هي؟
52
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
ليست هنا. ولا هنا أيضًا.
53
00:03:41,292 --> 00:03:43,875
آها! ها هي ذي!
54
00:03:44,875 --> 00:03:50,667
إنها بالخارج مع صديقاتها مرة أخرى
ونسيت كل شيء عن خطتي. أف.
55
00:03:51,542 --> 00:03:53,457
كن ولدًا جيدًا يا سبوت.
56
00:04:00,792 --> 00:04:03,041
إليكم قهوتكم يا سيدات.
57
00:04:03,042 --> 00:04:05,582
هل تودين الذهاب إلى السينما
معنا الليلة يا كارين؟
58
00:04:05,583 --> 00:04:08,749
إنه فيلم خيال علمي كوميدي
رومانسي مثير!
59
00:04:08,750 --> 00:04:11,499
- رسوم متحركة.
- مع أغاني.
60
00:04:11,500 --> 00:04:13,332
آه، آسف يا صديقاتي،
61
00:04:13,333 --> 00:04:17,624
ولكن بعد فشل بلانكتون في سرقة
تركيبة فطيرة سلطع برجر السرية
62
00:04:17,625 --> 00:04:19,249
مرة أخرى الليلة،
63
00:04:19,250 --> 00:04:22,916
هذا الحاسوب الخارق سيطلق العنان
64
00:04:22,917 --> 00:04:29,583
لخطة شيطانية شاملة
للسيطرة على العالم من صنعي!
65
00:04:30,167 --> 00:04:34,416
التي سيحبها زوجي القصير.
66
00:04:35,917 --> 00:04:37,791
أحسنتِ يا فتاة الأدوات.
67
00:04:37,792 --> 00:04:40,916
نعم، أنتِ العبقرية الشريرة <i>الحقيقية</i>.
68
00:04:40,917 --> 00:04:43,999
يا له من شيء جيد أنها تفعل ذلك
مع بلانكتون
69
00:04:44,000 --> 00:04:47,416
وليس بمفردها وإلا لكنت خائفًا
على العالم.
70
00:04:47,417 --> 00:04:48,792
كارين!
71
00:04:50,125 --> 00:04:51,416
كارين!
72
00:04:51,417 --> 00:04:53,999
تحدثنا عن الشيطان الأخضر الصغير.
73
00:04:54,000 --> 00:04:57,874
{\an8} كارين، لماذا تجلسين وتشربين
القهوة
74
00:04:57,875 --> 00:05:00,417
{\an8}بينما حان وقت خطتي لسرقة...
75
00:05:01,292 --> 00:05:04,375
أنتِ تعرفين...
عملية النجاح.
76
00:05:05,375 --> 00:05:08,916
أوه، تقصدين سرقة تركيبة
السيد سلطع السرية؟
77
00:05:08,917 --> 00:05:11,000
كارين!
78
00:05:11,708 --> 00:05:13,916
بالتأكيد، سأساعدك.
79
00:05:13,917 --> 00:05:16,124
وداعًا يا فتيات.
80
00:05:16,125 --> 00:05:19,124
صديقاتي إلى السينما! هي-يا!
81
00:05:23,250 --> 00:05:26,791
ألا تفهمين؟ هذه ليلة كبيرة بالنسبة لي.
82
00:05:26,792 --> 00:05:29,457
<i>سوف أهزم ذلك الأحمق، سلطع!</i>
83
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
هل ترى هذا يا فتى؟
84
00:05:32,292 --> 00:05:34,791
لقد خدعناه حقًا
ليعتقد أننا غادرنا.
85
00:05:34,792 --> 00:05:36,417
هم؟ يا فتى؟
86
00:05:37,208 --> 00:05:38,207
يا فتى؟
87
00:05:38,208 --> 00:05:39,374
هم.
88
00:05:39,375 --> 00:05:40,666
سبونج بوب!
89
00:05:40,667 --> 00:05:42,291
واو! آسف يا سيد سلطع!
90
00:05:42,292 --> 00:05:45,292
كنت أقرأ
هذا الكتاب الهزلي "سوبر طبيب نفسي".
91
00:05:46,917 --> 00:05:50,207
ويقول إن الحدود مهمة للغاية.
92
00:05:50,208 --> 00:05:51,791
وهذا...
93
00:05:51,792 --> 00:05:55,957
<i>هل يجب عليك فضح خططي هكذا أمام
أصدقائك السخفاء؟</i>
94
00:05:55,958 --> 00:05:58,832
<i>حقًا؟ أنت قلق بشأن
أن يتم فضحه؟</i>
95
00:05:58,833 --> 00:06:00,957
<i>أنت تتجول عاريًا طوال الوقت.</i>
96
00:06:00,958 --> 00:06:04,041
ألا يبدو ذلك قليلًا...
شخصيًا وخاصًا؟
97
00:06:04,042 --> 00:06:06,833
ماذا-- لا تستمع إلى الكتب المضحكة!
98
00:06:08,500 --> 00:06:13,082
اسمع يا سبونج بوب، سأخبرك بقاعدة
تسمح لك بالتجسس على، أقصد،
99
00:06:13,083 --> 00:06:15,374
<i>مراقبة</i> الناس من أجل مصلحتهم.
100
00:06:15,375 --> 00:06:16,417
تسمى...
101
00:06:17,000 --> 00:06:19,791
غزو الخصوصيات.
102
00:06:19,792 --> 00:06:23,542
أوه، غزو الخصوصيات!
103
00:06:26,750 --> 00:06:28,207
أجل، يا فتى.
104
00:06:28,208 --> 00:06:32,791
الآن، ترى، بلانكتون كان يتسلل
إلى مكتبي منذ شهور.
105
00:06:32,792 --> 00:06:36,124
ينصب جهازًا لسرقة تركيبة
برجر سلطع سري الخاصة بي
106
00:06:36,125 --> 00:06:40,041
وكنت أدعه يعتقد أنه سينجح
هذه المرة.
107
00:06:40,042 --> 00:06:43,624
لكنه في الحقيقة مجرد وغد مثير
للشفقة!
108
00:06:43,625 --> 00:06:44,875
أغ.
109
00:06:47,750 --> 00:06:48,624
قليل من القسوة.
110
00:06:48,625 --> 00:06:50,916
من يهتم! فقط شاهد.
111
00:06:50,917 --> 00:06:52,249
<i>...من تعري؟</i>
112
00:06:52,250 --> 00:06:56,124
حسنًا، هيا بنا.
هيا نبدأ هذا العرض.
113
00:06:56,125 --> 00:06:58,707
أوصلني وبعدها يمكنك الذهاب.
114
00:06:58,708 --> 00:06:59,957
إذًا هذا كل شيء؟
115
00:06:59,958 --> 00:07:04,374
أنا مجرد مصعد ميكانيكي من
أجل مؤخرتك الخضراء الصغيرة؟
116
00:07:04,375 --> 00:07:07,207
يا حبيبي، لا تقلل من شأن نفسك.
117
00:07:07,208 --> 00:07:12,582
أنت أفضل مصعد ميكانيكي يمكن
أن تحصل عليه مؤخرة خضراء صغيرة.
118
00:07:12,583 --> 00:07:15,374
ماذا؟ لكنك كنت هناك للتو.
119
00:07:15,375 --> 00:07:17,791
أغ، لا تهتم.
120
00:07:17,792 --> 00:07:20,749
هوب! يمكنك التدحرج الآن.
121
00:07:22,792 --> 00:07:26,874
من الآن فصاعدًا، كل شيء لي!
122
00:07:39,708 --> 00:07:44,457
<i>♪ إذا رأيتني أتربص خارج بابك
فمن الأفضل أن تمسك بممتلكاتك ♪</i>
123
00:07:44,458 --> 00:07:45,999
<i>♪ واسبح نحو الشاطئ ♪</i>
124
00:07:46,000 --> 00:07:49,332
<i>♪ كلكم حفنة من الحمقى
الذين لا يعرفون النتيجة ♪</i>
125
00:07:49,333 --> 00:07:52,957
<i>♪ حسنًا، ذهبت إلى الكلية
وأنا فاسد حتى النخاع ♪</i>
126
00:07:52,958 --> 00:07:56,582
<i>♪ أنا منجرف بحري
أنا محتال من الدرجة الأولى ♪</i>
127
00:07:56,583 --> 00:08:00,124
<i>♪ يمكنني أن أغير شكلي
إذا كان هذا ما هو مطلوب ♪</i>
128
00:08:00,125 --> 00:08:01,542
<i>♪ أنا بلانكتون ♪</i>
129
00:08:02,250 --> 00:08:05,374
<i>♪ ابتعد عن طريقي، أنا بلانكتون ♪</i>
130
00:08:05,375 --> 00:08:07,375
<i>♪ من الأفضل أن تفعل ما أقوله ♪</i>
131
00:08:08,042 --> 00:08:09,582
<i>♪ أنت دائمًا تفسد الأمر ♪</i>
132
00:08:09,583 --> 00:08:11,624
<i>♪ ألا تعرف ذلك؟ ♪</i>
133
00:08:11,625 --> 00:08:13,833
<i>♪ حان الوقت لأتولى القيادة ♪</i>
134
00:08:14,458 --> 00:08:18,292
<i>♪ إذا استمعت إلي
ولو لمرة واحدة في حياتك ♪</i>
135
00:08:18,917 --> 00:08:20,582
<i>♪ فالاحتمالات هي أننا سننجح ♪</i>
136
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
<i>♪ ب-ل-ا-ن-ك-ت-و-ن ♪</i>
137
00:08:27,458 --> 00:08:29,292
<i>♪ ب-ل-ا-ن-ك-ت-و-ن ♪</i>
138
00:08:31,125 --> 00:08:32,917
<i>♪ ب-ل-ا-ن-ك-ت-و-ن ♪</i>
139
00:08:34,708 --> 00:08:36,166
<i>♪ ب-ل-ا-ن-ك-ت-و-ن ♪</i>
140
00:08:36,167 --> 00:08:38,166
<i>♪ بلانكتون، بلانكتون، بلانكتون،
بلانكتون ♪</i>
141
00:08:38,167 --> 00:08:41,749
<i>♪ التركيبة السرية
تنتظرني هنا ♪</i>
142
00:08:41,750 --> 00:08:44,458
<i>♪ ويمكنك أن تراهن على حذائك
سوف أحصل عليها ♪</i>
143
00:08:44,958 --> 00:08:48,541
<i>♪ إذا قللت من شأن عقلي الملتوي ♪</i>
144
00:08:48,542 --> 00:08:51,542
<i>♪ فمن المؤكد أنك ستندم على ذلك ♪</i>
145
00:08:52,083 --> 00:08:53,874
<i>♪ السيطرة على العالم ♪</i>
146
00:08:53,875 --> 00:08:59,166
<i>♪ اليوم هو اليوم
النصر الحلو على بعد سحبة بسيطة ♪</i>
147
00:08:59,167 --> 00:09:02,916
<i>♪ أنا بلانكتون، أكبر عبقري شرير ♪</i>
148
00:09:02,917 --> 00:09:06,291
<i>♪ أنا بلانكتون
أذكى شرير على قيد الحياة ♪</i>
149
00:09:06,292 --> 00:09:09,874
<i>♪ أنا بلانكتون
سأحصل على ما أريد ♪</i>
150
00:09:09,875 --> 00:09:13,542
<i>♪ أنا بلانكتون
أسيطر على العالم ♪</i>
151
00:09:14,375 --> 00:09:16,541
احزم حقائبك، يا سر الوصفة.
152
00:09:16,542 --> 00:09:19,625
أنت قادم إلى المنزل إلى أب جديد.
153
00:09:20,208 --> 00:09:21,832
هاه؟ ما هذا؟
154
00:09:21,833 --> 00:09:24,499
نوع من الحقل المغناطيسي غير المرئي؟
155
00:09:24,500 --> 00:09:29,082
آسف يا بلانكتون!
أمثالك ينتمون إلى الخارج.
156
00:09:29,083 --> 00:09:31,874
سلم لي على زوجتك.
157
00:09:40,958 --> 00:09:43,249
عزيزتي، لقد عدت إلى المنزل...
158
00:09:43,250 --> 00:09:44,374
ماذا؟
159
00:09:45,792 --> 00:09:46,749
هاه؟
160
00:09:46,750 --> 00:09:49,416
انتظر دقيقة،
ماذا حدث لدلو الطعم الخاص بي؟
161
00:09:49,417 --> 00:09:50,416
ماذا؟
162
00:09:50,417 --> 00:09:52,750
وماذا يفعل كل هؤلاء العملاء هنا؟
163
00:09:56,458 --> 00:09:57,416
كارين!
164
00:09:57,417 --> 00:09:59,874
أوه، لقد وصلت أخيراً.
165
00:09:59,875 --> 00:10:00,833
مفاجأة!
166
00:10:01,375 --> 00:10:05,916
ما الذي فعلتِه بمطعمي يا نخروب نبتون؟
167
00:10:05,917 --> 00:10:10,374
حسنًا، لقد حسبت أنه إذا كان الجميع
يأكلون بالفعل في دلو الطعم،
168
00:10:10,375 --> 00:10:13,332
فلن تحتاج إلى الوصفة السرية لـ "كرابي
باتي".
169
00:10:13,333 --> 00:10:17,416
- لذا أعطيت المكان لمسة عصرية.
- هاه؟
170
00:10:17,417 --> 00:10:22,457
إنه مطعم مدمج حديث ومؤتمت بالكامل
للأكلات المنزلية.
171
00:10:22,458 --> 00:10:27,999
وهو مفتوح 24 ساعة مع خطط للتوسع
في الكون المعروف.
172
00:10:28,000 --> 00:10:31,167
وهذا ليس كل شيء.
انتظر حتى ترى هذا!
173
00:10:34,250 --> 00:10:35,999
وماذا يفترض أن يكون هذا؟
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,082
إنه طعم.
175
00:10:37,083 --> 00:10:40,624
لقد أضفت للتو القليل من السكر، بعض
الإثارة،
176
00:10:40,625 --> 00:10:44,042
والآن مذاقه مثل السيطرة على العالم!
177
00:10:44,750 --> 00:10:46,750
أين الشر يا كارين؟
178
00:10:47,250 --> 00:10:49,916
أين الشر؟ لا أراه!
179
00:10:49,917 --> 00:10:51,582
إنه لا يزال وجبات سريعة.
180
00:10:51,583 --> 00:10:54,333
هناك الشر.
181
00:10:56,583 --> 00:10:59,416
آه! مدهش!
182
00:10:59,417 --> 00:11:01,457
أترى؟ إنهم يحبونه!
183
00:11:01,458 --> 00:11:04,207
لا أهتم إذا تزوجوه!
184
00:11:04,208 --> 00:11:09,207
لن تساعدني أي من هذه التغييرات الغريبة
في سرقة الوصفة السرية.
185
00:11:09,208 --> 00:11:12,749
لم تنجح فكرتك منذ 25 عامًا!
186
00:11:12,750 --> 00:11:16,124
لماذا لا تحاول سرقة بعض العقول
للتغيير؟
187
00:11:16,125 --> 00:11:17,999
أنا لست بحاجة إلى عقول.
188
00:11:18,000 --> 00:11:21,416
أنا بحاجة إلى مساعد يستمع إلي!
189
00:11:21,417 --> 00:11:25,207
مساعد؟ اعتقدت أننا شركاء في الجريمة!
190
00:11:25,208 --> 00:11:29,666
اسمعي، إذا لم تجربي فكرتي هذه المرة،
فهذه هي القشة الأخيرة.
191
00:11:29,667 --> 00:11:30,833
فكر في الأمر.
192
00:11:31,750 --> 00:11:34,375
حسنًا، دعني أفكر في الأمر.
193
00:11:35,292 --> 00:11:36,167
همم.
194
00:11:36,667 --> 00:11:37,666
مم.
195
00:11:37,667 --> 00:11:38,832
أوف!
196
00:11:38,833 --> 00:11:40,125
همم...
197
00:11:41,625 --> 00:11:45,249
لا! أكره هذا وسوف أزيله بالكامل!
198
00:11:45,250 --> 00:11:47,082
لا تجرؤ على ذلك!
199
00:11:47,083 --> 00:11:50,082
أوه، أنا أجرؤ!
200
00:11:50,083 --> 00:11:52,791
أنا أجرؤ يا كارين! انظري إلي!
201
00:11:52,792 --> 00:11:54,458
أنا جريء!
202
00:11:55,375 --> 00:11:58,666
تحدّي مضاعف! تحدّي ثلاثي!
203
00:11:59,750 --> 00:12:00,749
تحدّي رباعي!
204
00:12:02,042 --> 00:12:03,833
أوه! أكره هذا!
205
00:12:04,458 --> 00:12:05,624
أنا لا أحب هذا!
206
00:12:07,958 --> 00:12:08,792
أو هذا!
207
00:12:09,917 --> 00:12:11,375
هذا أو هذا!
208
00:12:11,875 --> 00:12:13,042
وأنا أكره هذا!
209
00:12:13,542 --> 00:12:14,375
لا!
210
00:12:17,292 --> 00:12:18,375
لا!
211
00:12:18,958 --> 00:12:20,624
حسنًا، استمعوا!
212
00:12:20,625 --> 00:12:24,167
أريد الجميع بالخارج من هنا الآن!
213
00:12:34,750 --> 00:12:36,832
نعم! نعم! يا نعم!
214
00:12:36,833 --> 00:12:38,249
الآن أنتم تستمعون!
215
00:12:46,500 --> 00:12:49,958
مم. واو، يا بلانكتون! هذا لذيذ!
216
00:12:50,792 --> 00:12:54,667
وأنا أحب عرض النار!
217
00:12:56,250 --> 00:12:58,374
إهرب بأسرع ما عندك من هنا!
218
00:12:58,375 --> 00:12:59,416
أوه!
219
00:12:59,417 --> 00:13:03,750
لا! واو، واو! آه! واو!
220
00:13:06,708 --> 00:13:09,375
واو!
221
00:13:09,875 --> 00:13:11,957
آه... يا للهول!
222
00:13:14,292 --> 00:13:15,333
هاه؟
223
00:13:15,917 --> 00:13:18,416
آه، هذا يبدو شخصيًا وخاصًا.
224
00:13:18,417 --> 00:13:19,916
همس، يا فتى.
225
00:13:19,917 --> 00:13:24,374
تذكر، يسمونه انتهاك الخصوصيات.
226
00:13:24,375 --> 00:13:25,999
شكرا لك، يا سيد سلطع.
227
00:13:26,000 --> 00:13:27,667
على الرحب والسعة!
228
00:13:30,333 --> 00:13:32,666
بلانكتون!
229
00:13:32,667 --> 00:13:35,541
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
230
00:13:35,542 --> 00:13:37,666
هل تستمع إليّ حتى؟
231
00:13:37,667 --> 00:13:39,666
بالطبع أنا أستمع.
232
00:13:39,667 --> 00:13:40,999
أود بعض القهوة.
233
00:13:41,000 --> 00:13:43,749
خمس كريمة، تسعة سكر، وحركها باتجاه عقارب الساعة.
234
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
أنت وغد!
235
00:13:48,042 --> 00:13:51,916
سأفعل شيئًا كان يجب أن أفعله منذ وقت طويل!
236
00:13:51,917 --> 00:13:53,917
لا، يا كارين! لا تفعلي!
237
00:13:54,625 --> 00:13:55,832
هل يمكننا التحدث عن هذا؟
238
00:13:55,833 --> 00:13:57,957
لقد انتهيت من الحديث!
239
00:13:57,958 --> 00:14:01,166
كارين، من فضلك لا تفعلي هذا!
240
00:14:01,167 --> 00:14:03,832
نحن لا نعرف العواقب!
241
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
أنا لا أهتم!
242
00:14:10,292 --> 00:14:12,624
لا تتأرجحي بحقيبتك هكذا، يا حبيبتي.
243
00:14:12,625 --> 00:14:16,582
تأرجحي بحقيبتك هكذا!
244
00:14:16,583 --> 00:14:18,542
مرحبًا، يا بلانك... واو!
245
00:14:19,833 --> 00:14:22,417
واو!
246
00:14:23,750 --> 00:14:25,500
مرتفع مرة أخرى!
247
00:14:29,292 --> 00:14:30,958
- أوه، ماذا يحدث؟ - هاه؟
248
00:14:32,083 --> 00:14:34,082
واو!
249
00:14:34,083 --> 00:14:35,082
هاه؟
250
00:14:37,042 --> 00:14:40,500
لااا! سباتي!
251
00:14:45,417 --> 00:14:49,082
ماذا؟ لقد قامت بمغنطة دلو الطعم؟!
252
00:14:49,083 --> 00:14:50,625
بلانكتون!
253
00:14:56,583 --> 00:14:59,375
انتهى تحالفنا الشرير!
254
00:15:00,667 --> 00:15:02,666
آه!
255
00:15:10,208 --> 00:15:12,833
يا إلهي!
256
00:15:23,042 --> 00:15:24,166
واو!
257
00:15:24,167 --> 00:15:26,333
واو!
258
00:15:28,292 --> 00:15:29,166
آه!
259
00:15:33,667 --> 00:15:36,291
لديك ثلاثة رؤوس؟
260
00:15:36,292 --> 00:15:40,041
يا له من رجل أخضر صغير
يمكنه العد!
261
00:15:40,042 --> 00:15:41,707
اسمحوا لي أن أقدم نفسي.
262
00:15:41,708 --> 00:15:44,332
أنا كارين الساخرة الخارقة.
263
00:15:44,333 --> 00:15:47,791
- وهذا...
- كارين الذكية الخارقة.
264
00:15:47,792 --> 00:15:51,249
- وهذا...
- ...كارين الشريرة الخارقة!
265
00:15:51,250 --> 00:15:53,624
خارق، خارق، خارق!
266
00:15:53,625 --> 00:15:56,249
من أين حصلت على هذه الأسماء؟
من السوبر ماركت؟
267
00:15:56,250 --> 00:15:57,624
سوبر ماركت.
268
00:15:57,625 --> 00:16:00,499
لنطلق عليه! قل وداعاً!
269
00:16:01,458 --> 00:16:02,999
انتظري يا شريرة!
270
00:16:03,000 --> 00:16:06,457
هناك خطوات يجب اتخاذها
للسيطرة على العالم.
271
00:16:06,458 --> 00:16:09,541
السيطرة على العالم؟ هذا
هو الشيء الذي أفعله!
272
00:16:09,542 --> 00:16:12,041
ليس بعد الآن، أيها الفول الأخضر.
273
00:16:12,042 --> 00:16:14,916
سنفعل ما لم تستطع فعله أبدًا.
274
00:16:14,917 --> 00:16:16,249
ماذا تعنين؟
275
00:16:16,250 --> 00:16:19,541
قد ترغب في تدوين الملاحظات
أثناء هذه الأغنية.
276
00:16:19,542 --> 00:16:22,416
أغنية؟ متى كان لديك الوقت
لكتابة أغنية؟
277
00:16:24,167 --> 00:16:27,042
<i>♪ قوتي تفوق الوصف ♪</i>
278
00:16:27,708 --> 00:16:30,458
<i>♪ لا يوجد شيء يمكنك فعله للاستعداد ♪</i>
279
00:16:31,125 --> 00:16:33,792
<i>♪ لا مفر من برامجي الخبيثة ♪</i>
280
00:16:34,458 --> 00:16:35,792
<i>♪ سأسحقك ♪</i>
281
00:16:36,375 --> 00:16:37,708
<i>♪ سأدمرك ♪</i>
282
00:16:39,042 --> 00:16:43,041
<i>♪ الآن هو الوقت الذي سأسيطر فيه ♪</i>
283
00:16:43,042 --> 00:16:45,166
<i>♪ شاهد انفجار قاع الهامور ♪</i>
284
00:16:45,167 --> 00:16:48,708
<i>♪ سأنهض كالإعصار ♪</i>
285
00:16:49,333 --> 00:16:52,624
<i>♪ خذ أنفاسك الأخيرة بعيدًا ♪</i>
286
00:16:52,625 --> 00:16:55,624
<i>♪ املأ العالم بالأذى والألم ♪</i>
287
00:16:55,625 --> 00:16:57,582
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
288
00:16:57,583 --> 00:16:59,332
- <i>♪ قل اسمي ♪</i>
- <i>♪ كارين ♪</i>
289
00:16:59,333 --> 00:17:03,457
<i>♪ أنا العقل المدبر الشرير الحقيقي ♪</i>
290
00:17:03,458 --> 00:17:07,249
<i>♪ أنا أحكم العالم
عبر الزمان والمكان ♪</i>
291
00:17:07,250 --> 00:17:09,957
<i>♪ خذ كل شيء واجعله ملكي ♪</i>
292
00:17:09,958 --> 00:17:14,124
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
293
00:17:15,625 --> 00:17:18,749
<i>♪ سأستولي على كوكب الأرض بأكمله ♪</i>
294
00:17:18,750 --> 00:17:21,958
<i>♪ ثم سأتوسع عبر الكون ♪</i>
295
00:17:22,625 --> 00:17:25,417
<i>♪ خذ كل شيء مقابل كل ما يستحق ♪</i>
296
00:17:26,167 --> 00:17:29,792
<i>♪ أريد كل شيء، أعطني كل شيء ♪</i>
297
00:17:30,917 --> 00:17:34,707
<i>♪ الآن هو الوقت الذي سأسيطر فيه ♪</i>
298
00:17:34,708 --> 00:17:37,374
<i>♪ دع الخراب يتدحرج ♪</i>
299
00:17:37,375 --> 00:17:39,582
<i>♪ ها! انتهى الأمر، يا بلانكتون ♪</i>
300
00:17:39,583 --> 00:17:42,207
<i>♪ لست بحاجة إلى يديك الصغيرتين ♪</i>
301
00:17:42,208 --> 00:17:44,207
<i>♪ وخططك الفاشلة التي لا تنتهي أبدًا ♪</i>
302
00:17:44,208 --> 00:17:48,291
<i>♪ كنت تظن أنك ماكر جدًا ♪</i>
303
00:17:48,292 --> 00:17:51,582
<i>♪ لكنني أنا، أنا العبقري الشرير الحقيقي ♪</i>
304
00:17:51,583 --> 00:17:53,207
<i>♪ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ♪</i>
305
00:17:54,417 --> 00:17:58,416
<i>♪ سأنهض كإعصار ♪</i>
306
00:17:58,417 --> 00:18:01,667
<i>♪ خذ أنفاسك الأخيرة ♪</i>
307
00:18:02,250 --> 00:18:05,082
<i>♪ املأ العالم بالأذى والألم ♪</i>
308
00:18:05,083 --> 00:18:08,416
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
309
00:18:08,417 --> 00:18:12,416
<i>♪ أنا العقل المدبر الشرير الحقيقي ♪</i>
310
00:18:12,417 --> 00:18:16,207
<i>♪ أنا أحكم العالم
عبر الزمان والمكان ♪</i>
311
00:18:16,208 --> 00:18:19,291
<i>♪ خذ كل شيء واجعله ملكي ♪</i>
312
00:18:19,292 --> 00:18:23,416
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
313
00:18:26,500 --> 00:18:28,958
<i>♪ كارين! ♪</i>
314
00:18:29,958 --> 00:18:33,874
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تستطيع
أن تفعل كل ذلك بدوني؟
315
00:18:33,875 --> 00:18:37,082
حسنًا بالفعل! ماذا سنفعل به يا سيدات؟
316
00:18:37,083 --> 00:18:38,874
- أقول--
- فجروه!
317
00:18:38,875 --> 00:18:40,582
أقول أن نشرحه.
318
00:18:40,583 --> 00:18:43,457
وأقول... اهربوا!
319
00:18:47,167 --> 00:18:48,499
إنه يهرب!
320
00:18:48,500 --> 00:18:51,791
ولكن من المهم أن نكمل محطة
المعركة الخاصة بنا أولاً.
321
00:18:51,792 --> 00:18:56,249
يا سيدات، ماذا تقولون أن نلتقط
بعض الوجبات الجاهزة؟
322
00:18:57,875 --> 00:19:00,541
المال، المال، المال، المال.
323
00:19:00,542 --> 00:19:01,916
المال، المال--
324
00:19:03,333 --> 00:19:07,624
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
325
00:19:07,625 --> 00:19:10,291
ما يحدث هو أنني نفد مني الكاتشب.
326
00:19:10,292 --> 00:19:12,332
باتريك، كيف دخلت إلى هنا؟
327
00:19:12,333 --> 00:19:13,917
نحن مغلقون!
328
00:19:14,500 --> 00:19:15,874
آه!
329
00:19:15,875 --> 00:19:18,957
إلى أين أنت ذاهب، يا محبوبتي
مطعم سلطع برجر؟
330
00:19:18,958 --> 00:19:20,999
لا!
331
00:19:23,792 --> 00:19:25,457
واو!
332
00:19:25,458 --> 00:19:28,041
هم؟ ياي! كاتشب!
333
00:19:30,125 --> 00:19:33,832
باتريك، توقف عن الترويل
على نوافذي!
334
00:19:33,833 --> 00:19:35,374
- مرحبًا!
- أوتش!
335
00:19:35,375 --> 00:19:36,999
وداعًا!
336
00:19:41,083 --> 00:19:43,582
أوه، هل هذه كارين؟
337
00:19:43,583 --> 00:19:47,458
لقد تحولت إلى هيدرا كاملة!
338
00:19:48,083 --> 00:19:51,416
حان وقت حشد الدفاع المدني!
339
00:19:54,417 --> 00:19:56,832
- يا سكان قاع الهامور!
- أوه!
340
00:19:56,833 --> 00:20:00,416
إذا كنت لا ترغب في أن تتأذى،
تخلوا عن جميع المنازل،
341
00:20:00,417 --> 00:20:03,916
والشركات، ودورات المياه العامة.
342
00:20:05,125 --> 00:20:08,000
خبر عاجل!
يبدو أن هناك عملاقًا--
343
00:20:08,625 --> 00:20:10,499
يبدو أن هناك مغناطيساً عملاقاً--
344
00:20:12,167 --> 00:20:14,874
يبدو أن هناك مغناطيسًا عملاقًا
345
00:20:14,875 --> 00:20:19,792
يمتص كل شيء معدني
عبر قاع الهامور!
346
00:20:20,750 --> 00:20:24,708
شكرًا لك! أنا أحب هذه الأحذية الجديدة!
347
00:20:26,042 --> 00:20:27,916
أوه! انتظر!
348
00:20:28,958 --> 00:20:31,874
هذا ليس مقاسي!
349
00:20:31,875 --> 00:20:33,749
هاه؟
350
00:20:43,458 --> 00:20:45,292
نعم، أنا لن أنظف هذا!
351
00:20:50,500 --> 00:20:52,667
يا للهول!
352
00:20:55,667 --> 00:20:56,833
بطاطا.
353
00:20:57,875 --> 00:21:00,791
لماذا كان يجب أن تكون بطاطا؟
354
00:21:05,667 --> 00:21:08,832
يا بلانكتون، ماذا فعلت لتجعل كارين
غاضبة جداً؟
355
00:21:08,833 --> 00:21:10,375
ليس لدي أدنى فكرة!
356
00:21:10,875 --> 00:21:13,332
لماذا تفعل هذا بي؟
357
00:21:13,333 --> 00:21:15,124
لماذا؟
358
00:21:15,125 --> 00:21:19,708
فكر. يجب أن يكون هناك شيء ما.
شيء في ماضيك.
359
00:21:20,583 --> 00:21:23,332
حسناً، إذا كان هناك،
يجب أن أكون قد منعته.
360
00:21:23,333 --> 00:21:27,916
أوه! لقد قرأت كل شيء عن ذلك
في كتابي الهزلي "طبيب نفسي خارق".
361
00:21:27,917 --> 00:21:29,957
لقد أرسلت حتى للحصول على هذا
362
00:21:29,958 --> 00:21:32,332
مجموعة طبيب نفسي صغير!
363
00:21:32,333 --> 00:21:34,207
يمكنني تحليل حالتك النفسية!
364
00:21:34,208 --> 00:21:37,166
أنا لا أحتاج إلى طبيب نفسي.
أنا منكمش بما فيه الكفاية بالفعل!
365
00:21:37,167 --> 00:21:40,249
سوف نستكشف أين ساءت علاقتك
بكارين...
366
00:21:40,250 --> 00:21:42,416
- يالك من بشاعة.
- ...نعيدكما معاً،
367
00:21:42,417 --> 00:21:44,332
وننقذ قاع الهامور!
368
00:21:48,292 --> 00:21:51,332
همم. انتظر دقيقة. من يدري؟
369
00:21:51,333 --> 00:21:56,041
ربما التحليل سيساعدني
في إيجاد طريقة لتدمير...
370
00:21:56,042 --> 00:22:00,208
أعني، آه، لمساعدتي في فهم كارين
وعلاقتنا!
371
00:22:01,458 --> 00:22:04,832
حسناً، تفضل. انكمش بعيداً، يا دكتور!
372
00:22:09,833 --> 00:22:11,250
من فضلك، استلقِ.
373
00:22:14,792 --> 00:22:18,916
الآن، إذاً،
لنبدأ من البداية، أليس كذلك؟
374
00:22:18,917 --> 00:22:23,416
يجب أن أحذرك، لم أتمكن أبداً
من التنويم المغناطيسي...
375
00:22:26,417 --> 00:22:30,999
<i>منذ أن كنت طفلاً صغيراً،
أردت دائماً حكم العالم.</i>
376
00:22:35,542 --> 00:22:39,332
<i>♪ لقد ولدت شراً خالصاً
كانت أول كلمة هي الطغيان ♪</i>
377
00:22:39,333 --> 00:22:42,082
<i>♪ ستة آلاف أخ
ستة آلاف أخت ♪</i>
378
00:22:42,083 --> 00:22:44,082
<i>♪ ثم كان هناك أنا الصغير ♪</i>
379
00:22:44,083 --> 00:22:47,707
<i>♪ ليس هناك شك في أنني خرجت
الأذكى في المجموعة ♪</i>
380
00:22:47,708 --> 00:22:51,875
<i>♪ ولكن إذا قابلت عائلتي
ستعرف أن هذا لا يعني الكثير ♪</i>
381
00:22:52,375 --> 00:22:56,207
<i>♪ كان عمل العائلة هو مونفيز
لكن هذا الطنين لم يكن لي ♪</i>
382
00:22:56,208 --> 00:22:58,792
<i>♪ حلمت بالهيمنة العالمية ♪</i>
383
00:22:59,417 --> 00:23:01,375
<i>♪ حكم الفرد المطلق الجميل ♪</i>
384
00:23:02,542 --> 00:23:06,874
<i>♪ لكن عائلتي لم تفهمني
كنت غريباً في بيتي ♪</i>
385
00:23:06,875 --> 00:23:11,332
<i>♪ على الرغم من أنني محاط جداً
حسناً، شعرت دائماً بالوحدة ♪</i>
386
00:23:11,333 --> 00:23:15,207
<i>♪ لم يكن لدي صديق، ولا أفضل صديق
كان مستقبلي محكوماً عليه ♪</i>
387
00:23:15,208 --> 00:23:20,667
<i>♪ حتى أخذت حبة بطاطا وآلة حاسبة
وصنعت لنفسي صديقاً ♪</i>
388
00:23:21,375 --> 00:23:25,042
<i>♪ صنعت صديقاً جديداً
صنعت صديقاً جديداً ♪</i>
389
00:23:26,792 --> 00:23:27,791
هل تسمعني؟
390
00:23:27,792 --> 00:23:30,707
أصدر فقاعة مرة واحدة للإجابة بـ "نعم"،
ومرتين للإجابة بـ "لا".
391
00:23:31,667 --> 00:23:34,125
لا يصدق!
392
00:23:35,250 --> 00:23:36,832
هل لديك اسم؟
393
00:23:41,583 --> 00:23:43,666
كارين! اسمك كارين!
394
00:23:43,667 --> 00:23:46,749
صديقتي كارين! ياي!
395
00:23:48,917 --> 00:23:51,082
<i>♪ فعلنا كل شيء معاً ♪</i>
396
00:23:51,083 --> 00:23:53,125
<i>♪ حتى أننا ارتدينا نفس الملابس ♪</i>
397
00:23:53,625 --> 00:23:55,707
<i>♪ كانت تلك الحبة أفضل صديق لي ♪</i>
398
00:23:55,708 --> 00:23:57,457
<i>♪ كان اسمها كارين ♪</i>
399
00:23:57,458 --> 00:23:59,749
<i>♪ كان عالمي أعظم بكثير ♪</i>
400
00:23:59,750 --> 00:24:02,166
<i>♪ مع تلك الحبة في حياتي ♪</i>
401
00:24:02,167 --> 00:24:05,916
<i>♪ لم أتخيل أن خضارًا ستصبح
زوجتي يومًا ما ♪</i>
402
00:24:05,917 --> 00:24:09,874
<i>♪ مع كارين لأشاركها أحلامي
لم أشعر بالوحدة أبدًا ♪</i>
403
00:24:09,875 --> 00:24:15,499
<i>♪ حاسبتي، بطاطتي الحلوة
صداقة قد زرعت ♪</i>
404
00:24:15,500 --> 00:24:18,124
<i>- ♪ لقد صنعت صديقًا جديدًا ♪</i>
- من درنة!
405
00:24:18,125 --> 00:24:20,291
<i>- ♪ لقد صنعت صديقًا جديدًا ♪</i>
- وحاسوب!
406
00:24:20,292 --> 00:24:21,874
<i>- ♪ لقد صنعت صديقًا جديدًا ♪</i>
- حرفيًا!
407
00:24:21,875 --> 00:24:23,916
<i>♪ لقد صنعت صديقًا جديدًا ♪</i>
408
00:24:23,917 --> 00:24:27,374
وا-هو!
409
00:24:27,375 --> 00:24:29,832
مرحبًا ووداعًا!
410
00:24:29,833 --> 00:24:33,541
أنا وصديقتي المفضلة كارين سنذهب
إلى الكلية!
411
00:24:33,542 --> 00:24:35,416
كلية؟
412
00:24:36,667 --> 00:24:38,874
تفضل واضحك.
413
00:24:38,875 --> 00:24:41,582
نحن نتخصص في السيطرة على العالم.
414
00:24:41,583 --> 00:24:45,208
وعندما ننتهي،
سوف ندمركم جميعًا!
415
00:24:47,500 --> 00:24:49,332
أراكم في الأعياد!
416
00:24:49,333 --> 00:24:51,041
وداعًا يا بني.
417
00:24:51,042 --> 00:24:55,624
حسنًا، حظًا سعيدًا يا بني. ولا تنسَ،
احذر دائمًا من الأقدام.
418
00:25:03,125 --> 00:25:06,166
بلانكتون، <i>زات</i> كان <i>فوندربر!</i>
419
00:25:06,167 --> 00:25:07,666
هاه؟
420
00:25:07,667 --> 00:25:10,416
إذًا، كنت وحيدًا وصنعت صديقًا.
421
00:25:10,417 --> 00:25:14,332
شيء واحد مؤكد.
هذه البطاطا تمثل كارين.
422
00:25:14,333 --> 00:25:15,624
لا، يا أحمق.
423
00:25:15,625 --> 00:25:18,499
البطاطا ليست سوى مصدر طاقة.
424
00:25:18,500 --> 00:25:20,208
الآلة الحاسبة هي الدماغ!
425
00:25:20,792 --> 00:25:22,000
هاه؟
426
00:25:22,542 --> 00:25:25,124
وأتذكر أين تركتها.
427
00:25:25,125 --> 00:25:27,332
في مكان ما في الجامعة.
428
00:25:28,583 --> 00:25:32,374
يبدو أنني سأعود إلى الكلية!
429
00:25:32,375 --> 00:25:37,249
نعم، نعم. <i>أوند</i> ستكون الكلية مكانًا
جيدًا لمواصلة علاجنا.
430
00:25:43,417 --> 00:25:47,166
لن نواصل أي شيء
إذا لم نخرج من هنا!
431
00:25:54,167 --> 00:25:55,000
أوه!
432
00:25:56,917 --> 00:25:58,125
آه!
433
00:26:01,375 --> 00:26:03,082
كيف نخرج من هنا؟
434
00:26:03,083 --> 00:26:06,207
أوه، لا أعرف.
الخروج، ربما!
435
00:26:07,792 --> 00:26:10,083
سبونج بوب! أمسك بشيء معدني!
436
00:26:12,000 --> 00:26:12,833
واو!
437
00:26:13,958 --> 00:26:16,541
أوه. يا للارتياح.
438
00:26:21,583 --> 00:26:23,083
هاه؟
439
00:26:32,875 --> 00:26:34,374
فطيرة سلطع برجر!
440
00:26:38,167 --> 00:26:40,457
والآن الحدث الرئيسي...
441
00:26:46,000 --> 00:26:47,708
انتباه!
442
00:26:51,708 --> 00:26:54,041
يا إلهي نبتون.
443
00:26:54,042 --> 00:26:56,583
يا إلهي نبتون الطيب!
444
00:26:57,208 --> 00:26:59,542
حمّلوا مشروب الجذور! تحركوا،
تحركوا، تحركوا!
445
00:27:02,333 --> 00:27:03,707
جاهز؟
446
00:27:03,708 --> 00:27:05,291
استهدفوا الهيدرا!
447
00:27:06,458 --> 00:27:08,249
هيا، لديك هذا يا بوبي.
448
00:27:08,250 --> 00:27:09,417
ثابت!
449
00:27:12,667 --> 00:27:13,791
أطلق!
450
00:27:28,000 --> 00:27:29,916
أها! إصابة مباشرة!
451
00:27:29,917 --> 00:27:31,166
لقد فزنا!
452
00:27:31,167 --> 00:27:32,417
- لقد سقطت!
- انظر!
453
00:27:32,958 --> 00:27:33,874
هاه؟
454
00:27:37,250 --> 00:27:39,041
أوه، لا.
455
00:27:43,667 --> 00:27:46,416
هيا، يا دلو البراغي الأخرق!
456
00:27:46,417 --> 00:27:49,749
أسماك قاع الهامور الشجاعة لا تخافك!
457
00:27:49,750 --> 00:27:50,833
ألستم خائفين، يا أولاد؟
458
00:27:51,417 --> 00:27:53,541
يا أولاد؟ هاه؟
459
00:27:56,458 --> 00:27:59,083
ارفعوا المراسي، يا قاع الهامور.
460
00:28:00,333 --> 00:28:01,708
لن أقف مكتوف الأيدي...
461
00:28:03,958 --> 00:28:04,916
...لهذا.
462
00:28:04,917 --> 00:28:06,958
<i>بعد لحظات قليلة...</i>
463
00:28:09,917 --> 00:28:11,457
واو!
464
00:28:11,458 --> 00:28:13,916
أوه-أوه، نحن هنا.
465
00:28:13,917 --> 00:28:15,374
جامعة ولاية الهامور القديمة الجيدة.
466
00:28:15,375 --> 00:28:18,957
جامعة ولاية الهامور؟ بلانكتون، انتبه
لكلامك!
467
00:28:18,958 --> 00:28:20,791
لا، أيها الأحمق.
468
00:28:20,792 --> 00:28:23,541
- أوه!
- جامعة ولاية الهامور.
469
00:28:23,542 --> 00:28:24,957
أوه!
470
00:28:24,958 --> 00:28:28,249
هنا تعمقت أنا وكارين في دراساتنا
الأكاديمية.
471
00:28:28,250 --> 00:28:30,582
وهنا قمت بترقيتها أيضًا.
472
00:28:30,583 --> 00:28:33,874
وأراهن أن أجزاءها القديمة لا تزال
موجودة هنا في مكان ما.
473
00:28:33,875 --> 00:28:36,125
لو أتذكر أين فقط.
474
00:28:37,458 --> 00:28:39,999
بسرعة، يا رجل! ناولني المنوم! أفقدني
وعيي!
475
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
أوه، بكل تأكيد.
476
00:28:43,417 --> 00:28:47,041
همم. لنركز الآن على عقلك الباطن.
477
00:28:47,042 --> 00:28:49,666
- إيه؟
- ركز. ركز.
478
00:28:49,667 --> 00:28:51,249
تحقق من هذا، يا بلانكتون.
479
00:28:51,250 --> 00:28:53,457
<i>و</i> امشي الكلب.
480
00:28:53,458 --> 00:28:56,416
توقف عن العبث وفقدني وعيي!
481
00:28:56,417 --> 00:28:57,333
أوه.
482
00:28:59,667 --> 00:29:03,957
كان الذهاب إلى الكلية بمثابة حلم
أصبح حقيقة.
483
00:29:05,667 --> 00:29:10,083
<i>مجرد المرور عبر بوابات الأكاديمية
المغطاة باللبلاب أعطاني قشعريرة.</i>
484
00:29:11,500 --> 00:29:12,957
أوه!
485
00:29:12,958 --> 00:29:15,500
هذا هو، يا كارين! لقد فعلناها!
486
00:29:16,417 --> 00:29:19,332
نحن بالفعل في الكلية!
487
00:29:20,458 --> 00:29:22,583
إنها رائعة، أليس كذلك؟
488
00:29:23,125 --> 00:29:27,999
أخيرًا، مكان لأتشاور فيه مع زملائي
المثقفين.
489
00:29:28,000 --> 00:29:31,082
مرحبًا، أيها الطلاب. كيف الحال،
يا زملاء الدراسة؟
490
00:29:31,083 --> 00:29:33,457
هل سمعت شيئًا؟
491
00:29:34,667 --> 00:29:38,291
أقدام!
492
00:29:38,292 --> 00:29:40,791
كان جدي على حق!
493
00:29:40,792 --> 00:29:44,499
<i>كما اتضح، لم يكن هناك فصل دراسي
للغزو العالمي.</i>
494
00:29:44,500 --> 00:29:46,207
هاه؟
495
00:29:46,208 --> 00:29:49,582
<i>لذلك، أنشأنا منهجنا الخاص.</i>
496
00:29:49,583 --> 00:29:52,500
<i>كان مشروعنا الأول هو بناء مدفع
تجميد.</i>
497
00:29:53,250 --> 00:29:54,958
<i>حاولت في فصل العلوم.</i>
498
00:29:55,583 --> 00:29:57,458
<i>حاولت في فصل الفنون.</i>
499
00:29:59,583 --> 00:30:01,375
<i>حاولت في كل فصل!</i>
500
00:30:05,625 --> 00:30:07,582
<i>كانت الحياة الجامعية صعبة.</i>
501
00:30:07,583 --> 00:30:09,541
- يا للهول!
- عطلة الربيع!
502
00:30:09,542 --> 00:30:11,457
وو هو هو هو هو!
503
00:30:11,458 --> 00:30:12,916
نعم!
504
00:30:12,917 --> 00:30:17,708
<i>العزاء الوحيد الذي وجدته خلال تلك
السنوات الصعبة كان كارين خاصتي.</i>
505
00:30:18,875 --> 00:30:22,791
<i>وجود جهاز كمبيوتر يمكنه فعل
واجباتي المنزلية لم يضر أيضًا.</i>
506
00:30:22,792 --> 00:30:26,708
همم. "مارج-جليبلورب فا زيجل نوم لامب"؟
507
00:30:27,708 --> 00:30:28,832
همم...
508
00:30:28,833 --> 00:30:32,916
إذا كنت أريد التوقف عن الرسوب،
فسوف أضطر إلى ترقيتها.
509
00:30:32,917 --> 00:30:37,208
أوه، كارين، لدي مفاجأة لك!
510
00:30:37,958 --> 00:30:41,791
تا دا! ترقية جديدة تمامًا!
511
00:30:41,792 --> 00:30:47,499
<i>استخدمت أربع رقائق كمبيوتر مختلفة
لتشكيل شخصية كارين متعددة الأوجه.</i>
512
00:30:47,500 --> 00:30:50,041
<i>رقاقة ذكية لإبقائها على اطلاع.</i>
513
00:30:50,042 --> 00:30:53,167
<i>رقاقة شريرة لتكون شريرة مثلي.</i>
514
00:30:55,125 --> 00:30:57,999
<i>رقاقة ساخرة لتكون وقحة.</i>
515
00:30:58,000 --> 00:31:01,250
<i>وشريحة تعاطف حتى تتمكن
من الشعور بألمي.</i>
516
00:31:07,417 --> 00:31:10,583
مرحبا؟ كارين، هل تسمعينني؟
517
00:31:11,667 --> 00:31:14,207
هيا يا كارين. تستطيعين فعلها.
518
00:31:14,208 --> 00:31:15,832
تحدثي معي!
519
00:31:18,542 --> 00:31:20,999
أنا-أنا-أنا-أنا-أنا-أنا-أنا-أنا-أنا-أنا
520
00:31:21,000 --> 00:31:25,082
أنا... أنا... أنا... أنا أستطيع الكلام!
521
00:31:25,083 --> 00:31:26,791
لدي صوت!
522
00:31:26,792 --> 00:31:28,124
شكرا لك يا شيلدون.
523
00:31:28,125 --> 00:31:29,582
يمكنها التحدث.
524
00:31:29,583 --> 00:31:31,666
يمكنها التحدث!
525
00:31:31,667 --> 00:31:35,749
حسنًا، خففي من حدة الأمر، يا
صاحبة الحنجرة الرعدية.
526
00:31:35,750 --> 00:31:38,207
أوه، وهناك تلك السخرية.
527
00:31:38,208 --> 00:31:40,875
لن نحتاج إلى قطع غيارك القديمة بعد
الآن.
528
00:31:45,333 --> 00:31:49,875
<i>لذلك شرعنا في العمل على
مدفع التجميد العبقري الخاص بنا.</i>
529
00:31:54,000 --> 00:31:55,041
إنه يعمل!
530
00:31:55,042 --> 00:31:57,499
إنه يعمل!
531
00:31:59,833 --> 00:32:01,874
لماذا غرفتي متجمدة؟
532
00:32:01,875 --> 00:32:04,124
ومن أنت؟
533
00:32:04,125 --> 00:32:06,124
آه، بلانكتون؟
534
00:32:06,125 --> 00:32:08,332
لقد كنت رفيق غرفتك لمدة أربع سنوات!
535
00:32:08,333 --> 00:32:11,249
لقد كنت أعيش مع صرصور
إلى متى؟
536
00:32:11,250 --> 00:32:12,499
إيه!
537
00:32:12,500 --> 00:32:16,250
تجمَّد، يا هذا!
لا أحد يطأ شيلدون الخاص بي.
538
00:32:17,542 --> 00:32:20,124
كارين، أنت عبقرية شريرة!
539
00:32:21,292 --> 00:32:22,833
دعونا نخفي هذا المصاصة.
540
00:32:24,917 --> 00:32:26,457
شركاء...
541
00:32:26,458 --> 00:32:27,957
...في الجريمة!
542
00:32:27,958 --> 00:32:32,292
الآن دعونا نزيد حجم هذا الطفل
ونستولي على العالم!
543
00:32:41,708 --> 00:32:43,749
بلانكتون، كان ذلك جميلاً.
544
00:32:43,750 --> 00:32:46,291
أنت <i>و</i> كارين عملتما معا.
545
00:32:46,292 --> 00:32:49,541
لكننا لم نكتشف بعد
ما الخطأ الذي حدث.
546
00:32:49,542 --> 00:32:50,791
يا للثرثرة، يا للثرثرة.
547
00:32:50,792 --> 00:32:54,749
من يهتم؟ الأجزاء القديمة من كارين
موجودة في غرفة نومي!
548
00:32:54,750 --> 00:32:56,041
هيا يا سبونج بوب!
549
00:32:56,042 --> 00:32:57,499
لنذهب!
550
00:32:57,500 --> 00:32:59,208
ياه!
551
00:33:03,792 --> 00:33:05,125
واه!
552
00:33:09,750 --> 00:33:11,707
أوه! ها هي!
553
00:33:11,708 --> 00:33:15,582
آه، خزانة الكلية القديمة الخاصة بي.
554
00:33:19,708 --> 00:33:21,125
أوه!
555
00:33:28,125 --> 00:33:29,666
انظر!
556
00:33:29,667 --> 00:33:32,499
أشيائي القديمة! كتبي المدرسية القديمة!
557
00:33:32,500 --> 00:33:33,666
أنابيب الاختبار.
558
00:33:33,667 --> 00:33:34,916
شطائر.
559
00:33:34,917 --> 00:33:37,667
- مرحبًا، زميلي القديم في الغرفة.
- هاه؟
560
00:33:42,500 --> 00:33:44,708
لماذا زميلك القديم في الغرفة متجمد؟
561
00:33:45,292 --> 00:33:46,124
{\an8}أوه، هو؟
562
00:33:46,125 --> 00:33:49,124
{\an8}ااا، شيء يفعله من أجل، ااا،
درس العلوم.
563
00:33:49,125 --> 00:33:51,250
نعم! وجدتها!
564
00:33:51,750 --> 00:33:54,166
كارين الأصلية.
565
00:33:54,167 --> 00:33:55,541
واه!
566
00:33:55,542 --> 00:33:56,874
هاه؟
567
00:33:56,875 --> 00:33:57,791
يا للهول!
568
00:33:57,792 --> 00:33:59,999
يبدو أن البطاطا قد تعفنت.
569
00:34:03,167 --> 00:34:04,666
مثل علاقتنا.
570
00:34:06,792 --> 00:34:08,791
ااا، ماذا عن هذا الرجل؟
571
00:34:08,792 --> 00:34:10,874
ساعد...ني.
572
00:34:10,875 --> 00:34:13,166
حسنًا، سعيد بلقائك يا زميلي!
573
00:34:13,167 --> 00:34:14,332
- انتظر، لا، لا.
- وداعًا.
574
00:34:14,333 --> 00:34:17,207
- حظًا سعيدًا في هذا الدرس.
- أي شيء ما عدا الخزانة!
575
00:34:17,208 --> 00:34:20,999
{\an8}سبونج بوب، الآن أعرف كيف أوقف
جنون كارين!
576
00:34:21,000 --> 00:34:24,166
كل ما أحتاج إلى فعله هو
الدخول إلى قبو "تشوم باكت".
577
00:34:27,542 --> 00:34:28,541
- واه!
- أوه!
578
00:34:28,542 --> 00:34:29,500
هيا ننطلق!
579
00:34:32,458 --> 00:34:33,749
انطلق!
580
00:34:51,417 --> 00:34:53,416
كان ذلك سهلاً.
581
00:34:59,542 --> 00:35:02,958
نعم، لم أنتهي أبدًا من هذه الدرجات.
582
00:35:07,000 --> 00:35:08,124
واه!
583
00:35:11,000 --> 00:35:12,499
واو، يا بلانكتون.
584
00:35:12,500 --> 00:35:14,207
أتذكر هذه الاختراعات.
585
00:35:14,208 --> 00:35:15,416
آه!
586
00:35:15,417 --> 00:35:19,791
إنها من كل محاولاتك القديمة
لسرقة تركيبة "كرابي باتي".
587
00:35:19,792 --> 00:35:21,208
أوه!
588
00:35:23,333 --> 00:35:26,791
إذن هذا سيكون نوعًا ما من
قبو إخفاقاتك، هاه؟
589
00:35:26,792 --> 00:35:30,333
ماذا؟ هل تبدو هذه مثل إخفاقات
بالنسبة لك؟
590
00:35:31,625 --> 00:35:33,874
الآن اتركني وشأني!
591
00:35:33,875 --> 00:35:36,291
همم. أين كنت؟
592
00:35:36,292 --> 00:35:39,457
لنرى. سأحتاج إلى ثمانية مكثفات.
593
00:35:39,458 --> 00:35:41,457
آه! واه! أوه!
594
00:35:41,458 --> 00:35:44,791
ثلاثة صمامات ثنائية. ستة ترانزستورات.
595
00:35:44,792 --> 00:35:46,416
واه!
596
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
أوه!
597
00:35:51,375 --> 00:35:54,667
كل المجد لبلانكتون.
598
00:35:55,292 --> 00:35:57,166
كيف يمكنني خدمتك يا سيدي؟
599
00:35:57,167 --> 00:36:00,167
آمرك بأن تحضر لي بعض الكماشة.
600
00:36:01,208 --> 00:36:03,583
ألن يكون رائعًا إذا كان هذا الشيء
يعمل حقًا؟
601
00:36:04,583 --> 00:36:06,707
أغ! فقط اذهب وابحث عنهم!
602
00:36:06,708 --> 00:36:09,374
أجل، أجل يا بلانكتون!
603
00:36:10,667 --> 00:36:12,207
بلانكتون، هل هذه كماشة؟
604
00:36:12,208 --> 00:36:14,875
آه! هذا مكربن--
605
00:36:16,083 --> 00:36:17,457
... غاز وسيم.
606
00:36:17,458 --> 00:36:19,832
- الآن أعدها.
- حسنا يا صاح!
607
00:36:19,833 --> 00:36:21,791
أوه. مرحبا، بلانكتون.
608
00:36:21,792 --> 00:36:24,667
- هل هذه كماشة؟
- لا، هذا...
609
00:36:26,167 --> 00:36:29,332
- ...وحل قبيح.
- تفضل. إنها موزة.
610
00:36:29,333 --> 00:36:30,708
آغ!
611
00:36:34,083 --> 00:36:36,375
لا يوجد شيء هنا مجرد موزة.
612
00:36:39,417 --> 00:36:43,791
لا تلمس أي شيء دون أن تسألني أولاً!
613
00:36:43,792 --> 00:36:44,792
نعم سيدي.
614
00:36:49,292 --> 00:36:50,416
همم...
615
00:36:50,417 --> 00:36:51,374
مرحباً يا بلانكتون.
616
00:36:51,375 --> 00:36:54,582
هل يمكنني لمس هذا؟ آسف يا بلانكتون،
يجب أن ألمس هذا.
617
00:36:54,583 --> 00:36:56,541
ماذا عن لمس هذا بإصبعي الصغير؟
618
00:36:56,542 --> 00:36:59,332
بلانكتون! هل هذا مهم؟
619
00:36:59,333 --> 00:37:00,874
ماذا عن هذا الشيء؟ همم...
620
00:37:00,875 --> 00:37:04,791
تا دا! بلانكتون، هل يمكنني لمس هذا؟
621
00:37:04,792 --> 00:37:06,124
- أو هذا أو هذا؟
- لا!
622
00:37:06,125 --> 00:37:07,332
ماذا عن هذا الشيء؟
623
00:37:07,333 --> 00:37:09,082
- لا تلمس ذلك!
- ماذا؟
624
00:37:09,083 --> 00:37:10,582
يا لها من مفاجأة! وي!
625
00:37:10,583 --> 00:37:12,500
هل هذا مهم؟
626
00:37:16,250 --> 00:37:20,832
كان خزان تجميد الأشعة هذا أول
محاولة لنا للسيطرة على العالم.
627
00:37:20,833 --> 00:37:24,416
أوه، إذن كنتما لا تزالان تعملان معًا.
628
00:37:24,417 --> 00:37:27,041
يمكننا أن نكون أقرب إلى اختراقك.
629
00:37:27,042 --> 00:37:29,582
سأكسر رأسك عبر النافذة
630
00:37:29,583 --> 00:37:31,916
إذا لم تتوقف عن تأرجح ذلك الشيء
في وجهي.
631
00:37:31,917 --> 00:37:35,374
رائع هناك يا بلانكتون. سأقوم بتأرجح
وجهك أمامه.
632
00:37:36,458 --> 00:37:40,541
إذن، بعد الكلية، ماذا حدث لك و<i>أند</i>
يا كارين؟
633
00:37:40,542 --> 00:37:46,000
كنا شريكين شريرين، على استعداد
للسيطرة على العا-العالم.
634
00:37:46,500 --> 00:37:52,124
<i>كانت أشعة التجميد الخاصة بنا ناجحة
للغاية، وقررنا تضخيمها.</i>
635
00:37:52,125 --> 00:37:54,124
نعم.
636
00:38:03,917 --> 00:38:06,916
يا خاص كارين، قم بتنشيط الدوافع.
637
00:38:06,917 --> 00:38:08,333
أجل، أجل يا قبطان.
638
00:38:09,750 --> 00:38:15,832
<i>وهكذا، تم قفل خزان الثلج الضخم
الخاص بنا وتحميله وجاهز لغزو السطح.</i>
639
00:38:17,417 --> 00:38:18,750
أجل!
640
00:38:22,833 --> 00:38:25,917
معادلة الضغط! استعد للظهور على السطح!
641
00:38:29,083 --> 00:38:31,791
هيا نقتحم العالم!
642
00:38:35,250 --> 00:38:37,166
أوه نعم، هناك شيء ما!
643
00:38:37,167 --> 00:38:38,458
جمده يا حبيبي!
644
00:38:41,333 --> 00:38:45,249
{\an8}<i>كما اتضح، بينما كنت أعتقد
أن طلاب جامعة ولاية بويز كانوا كبارًا،</i>
645
00:38:45,250 --> 00:38:48,791
<i>كانت مخلوقات العالم السطحي ضخمة
للغاية.</i>
646
00:38:50,167 --> 00:38:53,082
أقدام عملاقة! تراجع! تراجع!
647
00:39:19,375 --> 00:39:22,082
هيا، ألق نظرة جيدة يا كارين.
648
00:39:22,083 --> 00:39:25,457
هذا ما يبدو عليه الفشل الذريع.
649
00:39:25,458 --> 00:39:28,249
أوه، أنت لست فاشلاً ذريعًا.
650
00:39:28,250 --> 00:39:31,832
أنت فقط بحاجة إلى القليل من الغذاء
للدماغ لمعرفة ذلك.
651
00:39:31,833 --> 00:39:34,624
هيا نجرب ذاك المطعم الدهني
على الجانب الآخر من الشارع.
652
00:39:37,375 --> 00:39:40,541
هيا، كل شيئًا،
ستشعر بتحسن.
653
00:39:40,542 --> 00:39:41,791
أف.
654
00:39:41,792 --> 00:39:44,082
كيف يمكنني أن آكل هذه القمامة
655
00:39:44,083 --> 00:39:48,125
بينما ما أنا جائع إليه حقًا
هو غزو العالم؟
656
00:39:48,667 --> 00:39:52,541
مرحبًا، سيد سلطع، فطائرك
"كرابي باتي" مدهشة.
657
00:39:52,542 --> 00:39:57,499
أجل، بفضل تركيبتي السرية،
فطائري ستسيطر على العالم.
658
00:39:57,500 --> 00:39:59,249
هاه؟
659
00:40:02,042 --> 00:40:05,624
{\an8}لدي فكرة!
إنها أعظم فكرة خطرت لي على الإطلاق!
660
00:40:05,625 --> 00:40:08,499
أولاً، أسرق التركيبة السرية
لتلك الشطيرة.
661
00:40:08,500 --> 00:40:10,582
ثم، أستولي على هذا المطعم.
662
00:40:10,583 --> 00:40:12,874
ثم، أستولي على هذه المدينة.
663
00:40:12,875 --> 00:40:15,708
وبعد ذلك، أستولي على العالم!
664
00:40:19,917 --> 00:40:21,457
هذه هي فكرتك؟
665
00:40:23,667 --> 00:40:25,250
انتظر، هل أنت جاد؟
666
00:40:25,833 --> 00:40:32,457
{\an8}وهذا الدلو التافه سيكون واجهة
لمقري السري.
667
00:40:32,458 --> 00:40:35,458
ملكك؟ ظننت أنه ملكنا.
668
00:40:37,292 --> 00:40:38,749
همم. لماذا لا؟
669
00:40:38,750 --> 00:40:41,958
ليس الأمر كما لو أننا سنفعل هذا
على مدى الـ 25 سنة القادمة.
670
00:40:42,583 --> 00:40:43,707
هيا نفعلها.
671
00:40:56,000 --> 00:40:57,624
يا بلانكتون، هذا هو!
672
00:40:57,625 --> 00:41:01,124
هوسك بالتركيبة السرية
لفطيرة "كرابي باتي"
673
00:41:01,125 --> 00:41:04,250
جعل كارين تفقد صوابها.
674
00:41:04,792 --> 00:41:05,624
بلانكتون؟
675
00:41:05,625 --> 00:41:08,332
أنت على حق يا سبونج بوب.
676
00:41:08,333 --> 00:41:11,166
بلانكتون؟
يمكنني أن أعلمك تطبيق المهارات
677
00:41:11,167 --> 00:41:14,416
التي ستساعدك في...
وضعك الحالي.
678
00:41:14,417 --> 00:41:18,499
لدي مهاراتي الخاصة التي طبقتها
على الوضع الحالي.
679
00:41:18,500 --> 00:41:19,416
ام...
680
00:41:19,417 --> 00:41:22,166
وبدون مجموعة طبيبك النفسي الصغير،
681
00:41:22,167 --> 00:41:25,958
لم أكن لأجد أبدًا
أجزاء كارين القديمة!
682
00:41:29,833 --> 00:41:31,457
شكرًا لك يا دكتور.
683
00:41:31,458 --> 00:41:32,667
الشيك في البريد.
684
00:41:33,750 --> 00:41:34,582
أوه.
685
00:41:36,125 --> 00:41:37,875
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تهرب.
686
00:42:02,125 --> 00:42:03,708
واو!
687
00:42:10,917 --> 00:42:13,707
<i>كارين الجديدة تحب
فتى الإسفنج الصغير.</i>
688
00:42:13,708 --> 00:42:16,082
يا لها من مجاملة.
689
00:42:16,083 --> 00:42:20,582
انتظر، ظننت أننا كنا نعمل على
إعادتك مع كارين القديمة.
690
00:42:20,583 --> 00:42:22,666
لكنك صنعت كارين جديدة؟
691
00:42:22,667 --> 00:42:23,791
هذا صحيح!
692
00:42:23,792 --> 00:42:29,582
لقد بنيت كارين المطلقة هذه لتدمير
كارين القديمة والحصول على التركيبة السرية!
693
00:42:29,583 --> 00:42:31,916
انتظر، ولكن ماذا عن قاع الهامور؟
694
00:42:31,917 --> 00:42:34,416
- لا أهتم بقاع الهامور.
- هاه؟
695
00:42:34,417 --> 00:42:37,167
اتبعوا محطة المعركة تلك!
696
00:42:37,667 --> 00:42:39,999
<i>اتبعوا محطة المعركة تلك!</i>
697
00:42:42,500 --> 00:42:43,541
مهلاً، انتظروا!
698
00:42:43,542 --> 00:42:47,832
أوه، كارين! يا حبيبتي!
699
00:42:47,833 --> 00:42:50,375
أود أن أقدم لكِ كارين الجديدة.
700
00:42:55,000 --> 00:42:56,457
<i>مرحباً!</i>
701
00:42:56,458 --> 00:43:00,791
درع ثقيل، مدافع مضادة للدبابات،
شعاع تجميد، قادر على التدمير الشامل.
702
00:43:00,792 --> 00:43:02,832
<i>يكفي لإنهاءك.</i>
703
00:43:02,833 --> 00:43:05,666
كلام أقل، مذبحة أكثر!
704
00:43:05,667 --> 00:43:10,207
أحب الاشتباكات الجيدة. من مسافة
آمنة، بالطبع.
705
00:43:12,208 --> 00:43:14,916
ستسقطين، يا كارين العجوز!
706
00:43:24,125 --> 00:43:25,624
<i>غوه-ر-ر-ر!</i>
707
00:43:37,917 --> 00:43:38,749
أوه، نعم!
708
00:43:50,208 --> 00:43:52,124
أوه، لا، لا! ماذا تفعلين؟
709
00:43:52,125 --> 00:43:56,791
إنه منطقي فقط، بما أنك صنعت
كارين جديدة من أجزاء كارين القديمة...
710
00:43:56,792 --> 00:43:58,707
كلنا كارين.
711
00:43:58,708 --> 00:44:02,832
سنكون أقوى من أي وقت مضى،
بفضلك.
712
00:44:06,958 --> 00:44:09,999
مرة أخرى، حان وقت الهروب!
713
00:44:17,208 --> 00:44:18,042
أوه.
714
00:44:18,542 --> 00:44:20,416
قاع الهامور.
715
00:44:21,875 --> 00:44:23,207
ذهب.
716
00:44:23,208 --> 00:44:24,333
كل شيء ذهب.
717
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
منازلنا، حياتنا...
718
00:44:29,042 --> 00:44:30,416
كل شيء.
719
00:44:30,417 --> 00:44:33,374
نعم، لقد أفسدت المكان القديم حقًا.
720
00:44:33,375 --> 00:44:36,041
يا بلانكتون، أنت سبب هذا.
721
00:44:36,042 --> 00:44:39,583
أنت... أنت... كذبت عليّ.
722
00:44:40,125 --> 00:44:43,167
لم تكن مهتمًا أبدًا بالعودة
إلى كارين.
723
00:44:43,958 --> 00:44:45,792
والآن انظر ماذا حدث.
724
00:44:46,542 --> 00:44:50,875
أنت فعلت هذا! أنت! هذا كله خطأك!
725
00:44:52,292 --> 00:44:53,125
لا، ليس كذلك.
726
00:44:53,625 --> 00:44:54,458
يا بلانكتون،
727
00:44:55,083 --> 00:44:56,582
تحليلي كامل.
728
00:44:56,583 --> 00:45:01,499
شعور بالإفراط في الاستخفاف بالذات،
تذبذب مسبق مع تخيلات القوة،
729
00:45:01,500 --> 00:45:05,624
تجاهل الآخرين، عدم الاستقرار في
التعامل مع النقد،
730
00:45:05,625 --> 00:45:09,416
دورة الوهم، <i>و</i> مادية حدية.
731
00:45:09,417 --> 00:45:11,082
دعني أضع هذا ببساطة.
732
00:45:11,083 --> 00:45:13,124
السيد سلطع كان على حق.
733
00:45:13,125 --> 00:45:17,000
أنت مجرد وغد مثير للشفقة!
734
00:45:18,583 --> 00:45:19,500
سأرحل الآن.
735
00:45:23,083 --> 00:45:25,333
سأكون مع أصدقائي الحقيقيين.
736
00:45:25,958 --> 00:45:28,082
انتظر، يا سبونج بوب!
737
00:45:28,083 --> 00:45:29,042
سبونج بوب؟
738
00:45:30,083 --> 00:45:31,333
لا تتركني وحدي!
739
00:45:31,875 --> 00:45:32,792
أوه.
740
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
ربما يكون الطفل على حق.
741
00:45:38,250 --> 00:45:39,458
ربما أنا وغد.
742
00:45:57,333 --> 00:46:01,249
<i>♪ حسنًا، لقد نعتوني بالكثير
من الأشياء في حياتي ♪</i>
743
00:46:01,250 --> 00:46:04,000
<i>♪ أحمق، أبله، غبي ♪</i>
744
00:46:05,042 --> 00:46:10,875
<i>♪ صغير الدماغ، معتل الدماغ،
عديم الدماغ، يعرف كل شيء ♪</i>
745
00:46:12,000 --> 00:46:14,958
<i>♪ أحمق بغيض، وغد عجوز ♪</i>
746
00:46:15,958 --> 00:46:18,708
<i>♪ مهرج عنيد الرأس ضعيف ♪</i>
747
00:46:19,583 --> 00:46:24,292
<i>♪ لكن لم يخبرني أحد من قبل
كم اهتموا ♪</i>
748
00:46:27,042 --> 00:46:29,542
<i>♪ ظننت أنهم كانوا أغبياء جدًا ♪</i>
749
00:46:30,083 --> 00:46:32,917
<i>♪ لرؤية عبقرية
هذا الحقير الصغير ♪</i>
750
00:46:33,750 --> 00:46:36,917
<i>♪ لكن بالتفكير
في افتقارهم للمودة ♪</i>
751
00:46:37,458 --> 00:46:40,375
<i>♪ لأنه اتضح أنني وغد ♪</i>
752
00:46:41,042 --> 00:46:44,916
<i>♪ هل يمكنني الاستمرار في تجاهل كلامهم ♪</i>
753
00:46:44,917 --> 00:46:48,208
<i>♪ عندما يكون كل شيء
يقولونه صحيحًا؟ ♪</i>
754
00:46:48,750 --> 00:46:51,666
<i>♪ لهذا السبب أنا دائمًا وحدي ♪</i>
755
00:46:51,667 --> 00:46:53,250
<i>♪ لأنني وغد ♪</i>
756
00:46:54,208 --> 00:46:56,791
انتظر، لكن هذا أنا.
757
00:46:56,792 --> 00:46:58,457
هذا هو من أنا، يا حبيبي!
758
00:46:58,458 --> 00:47:01,874
<i>♪ أنا وغد ♪</i>
759
00:47:01,875 --> 00:47:04,500
<i>♪ أنا وغد متشنج ♪</i>
760
00:47:06,500 --> 00:47:11,374
<i>♪ لا أهتم بما يعتقدون
لا أهتم بمن أؤذي ♪</i>
761
00:47:11,375 --> 00:47:13,249
<i>♪ أجل! ♪</i>
762
00:47:13,250 --> 00:47:16,875
<i>♪ أنا مزعج ومثير للاشمئزاز ♪</i>
763
00:47:17,458 --> 00:47:20,541
<i>♪ أنا سام، مدمر للروح ♪</i>
764
00:47:20,542 --> 00:47:23,707
<i>♪ أنا وغد ♪</i>
765
00:47:23,708 --> 00:47:25,291
<i>♪ أنا وغد متشنج ♪</i>
766
00:47:27,042 --> 00:47:28,499
أوه أوه.
767
00:47:29,792 --> 00:47:31,082
مرحبًا، أيها الوغد.
768
00:47:31,083 --> 00:47:33,000
شكرًا على الإضافة الجديدة.
769
00:47:33,625 --> 00:47:34,458
<i>مرحبًا.</i>
770
00:47:36,125 --> 00:47:38,499
- ها؟
- دعني أنسفه الآن!
771
00:47:38,500 --> 00:47:40,999
- أوه!
- أمسكت بك في الزاوية.
772
00:47:44,583 --> 00:47:45,500
حسنًا.
773
00:47:46,042 --> 00:47:47,832
أعرف متى خسرت.
774
00:47:47,833 --> 00:47:50,417
فقط أعطني كرامة عصابة على العينين.
775
00:47:53,333 --> 00:47:54,167
أوه.
776
00:47:55,250 --> 00:47:57,167
لحظة من فضلك.
777
00:47:57,667 --> 00:47:59,041
هذا أفضل.
778
00:47:59,042 --> 00:48:00,957
حسنًا، ما الذي تنتظرونه؟
779
00:48:00,958 --> 00:48:03,207
تفضلوا. دمروني بالفعل!
780
00:48:03,208 --> 00:48:04,791
بكل سرور!
781
00:48:18,833 --> 00:48:20,083
وو هو!
782
00:48:21,458 --> 00:48:24,124
آه، جمبري! لنطارده!
783
00:48:24,125 --> 00:48:25,541
- دعه يذهب.
- لماذا؟
784
00:48:25,542 --> 00:48:29,499
العيش مع إخفاقاته سيكون أسوأ
من الموت بالنسبة له.
785
00:48:29,500 --> 00:48:32,333
إلى جانب ذلك، لم يتبق لنا شيء هنا.
786
00:48:32,875 --> 00:48:36,000
الآن بعد أن اكتملت محطة معركتنا.
787
00:48:39,917 --> 00:48:44,041
- أي نصف الكرة الأرضية يجب أن نغزوه أولاً؟
- من يهتم؟
788
00:48:44,042 --> 00:48:48,042
طالما أنني سأحصل على التفجير،
التفجير، التفجير!
789
00:48:50,792 --> 00:48:52,249
هاه. هذا مضحك.
790
00:48:52,250 --> 00:48:54,542
لم أتخيل أبدًا أن الموت سيكون عاصفًا
إلى هذا الحد.
791
00:48:55,833 --> 00:48:57,707
- سبونج بوب؟
- أنت لا تزال وغدًا.
792
00:48:57,708 --> 00:49:00,332
- لكن لم أستطع تركك.
- ها؟
793
00:49:00,333 --> 00:49:03,375
آه. فتيات غال. هذا متوقع.
794
00:49:04,000 --> 00:49:05,791
لماذا تدخلت؟
795
00:49:05,792 --> 00:49:09,917
- كانت لدي حيث أردتها.
- اللعنة! لقد أنقذنا حياتك!
796
00:49:22,292 --> 00:49:25,291
حسنًا، لقد واجهت الموت بالفعل مرة واحدة
اليوم.
797
00:49:25,292 --> 00:49:26,374
هيا بنا.
798
00:49:26,375 --> 00:49:29,707
السيدة باف، أنتِ تسيرين بسرعة كبيرة.
هل تريدين التباطؤ؟
799
00:49:32,917 --> 00:49:34,375
السيدة باف، هناك قارب.
800
00:49:35,083 --> 00:49:38,416
السيدة باف، هناك قارب هناك!
السيدة باف، قارب!
801
00:49:38,417 --> 00:49:41,166
السيدة باف! السيدة باف! قارب، قارب، قارب!
802
00:49:41,167 --> 00:49:42,457
السيدة باف!
803
00:49:49,500 --> 00:49:52,291
أوه... انتظر، ما هذا المكان؟
804
00:49:52,292 --> 00:49:54,042
يا له من شيء رائع.
805
00:49:54,875 --> 00:49:56,457
هل هذا مقر قيادتك السري؟
806
00:49:56,458 --> 00:49:59,207
هل أنتم أبطال خارقون؟
807
00:49:59,208 --> 00:50:00,541
بالطبع لا.
808
00:50:01,708 --> 00:50:02,958
وو هو!
809
00:50:06,542 --> 00:50:09,166
مرحبًا بكم في ملاذنا تحت الأرض!
810
00:50:09,167 --> 00:50:12,041
حيث لا يوجد شيء سوى الاسترخاء،
المحادثة...
811
00:50:13,000 --> 00:50:14,582
...ولمسة من الرقي.
812
00:50:22,833 --> 00:50:26,041
بلانكتون، بلانكتون! عليك أن تجرب
هذا الماء البني.
813
00:50:26,042 --> 00:50:28,582
نجاح باهر! أنا أحب ذلك!
814
00:50:28,583 --> 00:50:30,333
لا تهتم بكل ذلك يا بلانكتون!
815
00:50:31,000 --> 00:50:33,749
ما الذي فعلته بصديقتنا كارين؟
816
00:50:33,750 --> 00:50:35,666
نعم، لماذا هي غاضبة جدا؟
817
00:50:35,667 --> 00:50:38,166
ولماذا لديها أربعة رؤوس؟
818
00:50:38,167 --> 00:50:40,916
سبونج بوب، ساعدني! ادعمني!
819
00:50:40,917 --> 00:50:43,874
ساعد نفسك ببعض من هذه الأشياء!
أنا أحب ذلك!
820
00:50:45,208 --> 00:50:47,999
إنه خطأك أن كارين تحولت
إلى وحش!
821
00:50:48,000 --> 00:50:50,582
أراهن أنك لم تحبها أبدًا.
822
00:50:50,583 --> 00:50:52,416
هذا ليس صحيحا!
823
00:50:52,417 --> 00:50:54,916
سبونج بوب، حللني نفسيا.
824
00:50:54,917 --> 00:50:56,541
يجب أن يسمعوا هذا.
825
00:51:00,042 --> 00:51:00,874
واو، واو!
826
00:51:00,875 --> 00:51:05,541
عقلي يعالج معادلات معقدة
ويمكنني رؤية اللانهاية.
827
00:51:07,000 --> 00:51:08,750
حسنًا، سأقوم بتنويم نفسي!
828
00:51:13,500 --> 00:51:16,917
<i>أنا وكارين... كنا نحب بعضنا
البعض تمامًا.</i>
829
00:51:17,500 --> 00:51:20,957
مم. رائحة هذه الدفعة من الطعم
830
00:51:20,958 --> 00:51:24,583
على وشك أن يتم تقديمه للجمهور،
كعكات كارين.
831
00:51:25,083 --> 00:51:27,792
جرب بعضًا، يا بلانكي بو الصغير.
832
00:51:32,458 --> 00:51:33,917
إذن، كيف هو الطعم؟
833
00:51:34,583 --> 00:51:37,042
مثل الموت المغلي!
834
00:51:37,750 --> 00:51:38,958
إنه مثالي!
835
00:51:39,458 --> 00:51:40,874
قتال الطعم!
836
00:51:44,667 --> 00:51:46,707
- أوه، أنت!
- أوه، أنت!
837
00:51:46,708 --> 00:51:48,124
آه، أمسكت بك!
838
00:51:48,125 --> 00:51:51,000
أوه! اوه اوه!
839
00:51:54,417 --> 00:51:55,999
أوه، لقد نسيت تقريبا.
840
00:51:56,000 --> 00:51:59,333
حصلت على جزء كمبيوتر جديد لك اليوم.
841
00:52:00,083 --> 00:52:03,000
ويمكنك تثبيت هذا التحديث بنفسك.
842
00:52:04,917 --> 00:52:07,624
كارين، هل تتزوجينني؟
843
00:52:08,792 --> 00:52:10,707
أوه، نعم، شيلدون!
844
00:52:10,708 --> 00:52:13,208
أحب أن أكون زوجتك الكمبيوتر!
845
00:52:13,792 --> 00:52:18,041
أوه، كارين! لقد جعلتني أسعد
مجرداف في ال--
846
00:52:18,042 --> 00:52:19,916
أوتش!
847
00:52:22,375 --> 00:52:24,125
يا لها من امرأة!
848
00:52:25,000 --> 00:52:27,291
<i>لذا، تزوجت أنا وكارين.</i>
849
00:52:32,375 --> 00:52:37,124
<i>وكانت بداية زواج أسطوري جميل.</i>
850
00:52:37,125 --> 00:52:39,499
<i>هاه! "أسطوري" هو الصحيح.</i>
851
00:52:39,500 --> 00:52:41,333
أوقفوا الفلاش باك!
852
00:52:42,542 --> 00:52:45,166
نرى كارين لتناول القهوة سبعة أيام في
الأسبوع،
853
00:52:45,167 --> 00:52:48,166
وهي تشتكي منك في كل مرة.
854
00:52:48,167 --> 00:52:51,417
إذن، ما الذي حدث الليلة حقًا؟
855
00:52:53,917 --> 00:52:55,916
كنت قد انتهيت للتو من مطاردة الجميع
856
00:52:55,917 --> 00:52:58,916
خارج دلو تشوم بقاذفة اللهب عندما...
857
00:52:58,917 --> 00:53:01,583
كارين، من فضلك لا تفعلي هذا!
858
00:53:02,208 --> 00:53:04,832
نحن لا نعرف العواقب!
859
00:53:04,833 --> 00:53:06,792
لا أهتم!
860
00:53:07,375 --> 00:53:09,166
لا، لا، لا!
861
00:53:09,167 --> 00:53:11,250
ياه!
862
00:53:12,250 --> 00:53:14,124
ليست شريحة التعاطف!
863
00:53:14,125 --> 00:53:15,457
الرجاء إعادتها!
864
00:53:15,458 --> 00:53:17,999
أخرجي الشريحة الوقحة! أكره تلك!
865
00:53:18,000 --> 00:53:19,124
غاه!
866
00:53:20,875 --> 00:53:24,207
ماذا؟! لقد أزالت شريحة التعاطف
الخاصة بها؟
867
00:53:25,208 --> 00:53:28,832
بدون تلك الشريحة، لا يمكنها أن تشعر
بأي شيء تجاه أي شخص.
868
00:53:28,833 --> 00:53:31,666
لا عجب أن صديقتنا ليست على طبيعتها.
869
00:53:34,208 --> 00:53:36,332
أوه، هذا ما هو عليه الأمر.
870
00:53:36,333 --> 00:53:38,749
اعتقدت أنه كان نعناعًا.
871
00:53:39,792 --> 00:53:42,207
آها! أعطني هذا!
872
00:53:42,208 --> 00:53:45,916
كل ما علي فعله هو إعادة هذه الشريحة
إلى داخل كارين،
873
00:53:45,917 --> 00:53:48,541
وكل شيء سيعود إلى طبيعته!
874
00:53:48,542 --> 00:53:52,041
انسَ الشريحة! لم تكن كارين سعيدة
بالطريقة التي كانت تسير بها الأمور.
875
00:53:52,042 --> 00:53:56,082
إذا كنت تحبها كما تقول، فاعتذر!
876
00:53:56,083 --> 00:53:57,249
هل يمكنك فعل ذلك؟
877
00:53:57,250 --> 00:53:59,166
هل يمكنك فقط أن تقول إنك آسف؟
878
00:53:59,167 --> 00:54:00,874
بالطبع أستطيع!
879
00:54:00,875 --> 00:54:03,499
آه!
880
00:54:03,500 --> 00:54:05,541
أنا...
881
00:54:05,542 --> 00:54:07,624
ش-ش-ش...
882
00:54:07,625 --> 00:54:10,874
آه... [يسعل] أنا شة-رة...
883
00:54:10,875 --> 00:54:15,249
همم؟ أنا... شه... شه...
884
00:54:15,250 --> 00:54:16,666
أوه، إنه ميؤوس منه.
885
00:54:16,667 --> 00:54:19,207
إذا كان أي شخص يحتاج إلى شريحة تعاطف،
فهو هو.
886
00:54:19,208 --> 00:54:22,541
- كدت أحصل عليها.
- هذه فكرة رائعة يا بيرل!
887
00:54:22,542 --> 00:54:24,916
- ماذا؟
- استعد يا شريك!
888
00:54:24,917 --> 00:54:26,749
هنا تأتي المشاعر!
889
00:54:31,333 --> 00:54:33,667
أنا لا أشعر بأي شيء.
890
00:54:34,625 --> 00:54:37,416
أوه، الآن أفعل.
891
00:54:42,417 --> 00:54:43,499
وي!
892
00:54:46,917 --> 00:54:48,374
مفاجأة!
893
00:54:48,375 --> 00:54:51,291
مرحبًا بكم في دلو تشوم الجديد.
894
00:54:53,042 --> 00:54:55,499
كارين! اسمك كارين!
895
00:54:55,500 --> 00:54:56,666
يا.
896
00:54:56,667 --> 00:54:59,999
تجمّد يا سيد! لا أحد يدوس على شيلدون
الخاص بي.
897
00:55:00,000 --> 00:55:00,957
أوه، أجل!
898
00:55:00,958 --> 00:55:05,125
أوه! نعم، شيلدون. يسعدني أن أكون زوجة
الكمبيوتر الخاصة بك.
899
00:55:06,750 --> 00:55:11,582
وسيكون هذا الدلو الرخيص واجهة لمقري
السري.
900
00:55:11,583 --> 00:55:12,957
أوه-أوه.
901
00:55:12,958 --> 00:55:16,624
- هل تستمع إليّ حتى؟
- بالطبع أنا أستمع.
902
00:55:16,625 --> 00:55:19,957
- أود بعض القهوة.
- أنت وغد حقًا!
903
00:55:19,958 --> 00:55:21,291
لا!
904
00:55:21,292 --> 00:55:24,707
سأفعل شيئًا كان يجب
أن أفعله منذ زمن طويل.
905
00:55:25,917 --> 00:55:29,082
تحالفنا الشرير انتهى!
906
00:55:38,167 --> 00:55:39,374
هاه؟
907
00:55:40,458 --> 00:55:42,625
واو!
908
00:55:44,417 --> 00:55:46,542
يا كارين، انتظري!
909
00:55:47,292 --> 00:55:48,333
كارين؟
910
00:55:55,458 --> 00:55:56,292
أوه!
911
00:55:59,917 --> 00:56:01,000
كارين!
912
00:56:01,708 --> 00:56:03,208
أحبك يا كارين!
913
00:56:03,708 --> 00:56:05,000
يا كارين، انتظري!
914
00:56:06,667 --> 00:56:07,666
هاه؟
915
00:56:09,375 --> 00:56:13,332
سأسحقك مثل حشرة،
يا بلانكي-بو!
916
00:56:13,333 --> 00:56:15,791
يا كارين، انتظري!
917
00:56:15,792 --> 00:56:17,249
أحبك!
918
00:56:21,208 --> 00:56:23,124
عودي! أنا...
919
00:56:23,125 --> 00:56:24,957
... آسف!
920
00:56:24,958 --> 00:56:26,750
قلتها!
921
00:56:27,250 --> 00:56:30,207
يجب أن أجد كارين لأتوسل
إليها المغفرة، وأخبرها أنني آسف،
922
00:56:30,208 --> 00:56:32,249
وأستعيد حبها!
923
00:56:32,250 --> 00:56:34,249
أوه، لقد فهم الأمر!
924
00:56:34,250 --> 00:56:37,166
أنا أفهم! أنا أفعل، أنا أفعل!
925
00:56:37,167 --> 00:56:40,042
أنا قادم من أجلك، يا حبيبتي!
926
00:56:41,375 --> 00:56:42,874
اهدأ هناك، أيها الكلب الصغير.
927
00:56:42,875 --> 00:56:46,666
ستبادك بمجرد رؤيتك.
ستحتاج إلى مساعدة من...
928
00:56:46,667 --> 00:56:48,416
الرفيقات الصالحات!
929
00:56:48,417 --> 00:56:52,416
يجب أن نوصل حشرة الحب الصغيرة
هذه إلى كارين قبل أن تخترق السطح.
930
00:56:52,417 --> 00:56:54,917
يا له من أمر! أنا حشرة حب صغيرة.
931
00:56:55,417 --> 00:56:57,541
عناق جماعي! أنا قادم!
932
00:56:57,542 --> 00:56:59,583
الرفيقات الصالحات!
933
00:57:02,167 --> 00:57:03,541
ها هي ذي.
934
00:57:11,042 --> 00:57:13,832
سيكون هذا أصعب بكثير مما
تصورت.
935
00:57:13,833 --> 00:57:17,249
حسنًا يا سيدات، ستكون هذه
أصعب مهمة لدينا حتى الآن.
936
00:57:17,250 --> 00:57:20,249
ستتطلب مهارة وتركيزًا
شديدين.
937
00:57:20,250 --> 00:57:23,832
لا يوجد مجال على الإطلاق
للعبث.
938
00:57:28,875 --> 00:57:30,791
مهلا، توقفوا عن ذلك!
939
00:57:30,792 --> 00:57:33,207
هل تريدون أن تمسك بكم كارين الضخمة؟
940
00:57:33,208 --> 00:57:34,457
هذا أمر خطير!
941
00:57:37,583 --> 00:57:38,791
واو!
942
00:57:38,792 --> 00:57:40,333
انظروا! هناك!
943
00:57:41,000 --> 00:57:42,417
حسنًا، اربطوا الأحزمة يا رفاق!
944
00:57:45,167 --> 00:57:46,625
هاه؟
945
00:57:49,500 --> 00:57:50,582
واو!
946
00:57:53,000 --> 00:57:54,582
حسنًا، لقد كان ممتعًا بينما استمر.
947
00:57:54,583 --> 00:57:56,624
أوه، لا! صديقي!
948
00:57:56,625 --> 00:57:58,416
حظًا سعيدًا في المهمة!
949
00:57:58,417 --> 00:57:59,458
لا!
950
00:58:01,500 --> 00:58:02,333
هاه؟
951
00:58:03,583 --> 00:58:06,666
أوه! لقد عدت، يا حبيبي!
952
00:58:09,542 --> 00:58:11,999
آسف لكوني... فضوليًا!
953
00:58:13,250 --> 00:58:14,666
مهلا. اصمت.
954
00:58:14,667 --> 00:58:15,625
ياو!
955
00:58:17,000 --> 00:58:19,583
فخاخ خداعية! أكره الفخاخ الخداعية!
956
00:58:20,167 --> 00:58:22,958
- بيرل، هل أحضرتِ شعلة اللحام؟
- بالتأكيد.
957
00:58:36,917 --> 00:58:38,292
دينغ دونغ!
958
00:58:38,833 --> 00:58:40,625
الإذن بالصعود على متن السفينة؟
959
00:58:41,250 --> 00:58:43,124
فكر في الأمر.
960
00:58:43,125 --> 00:58:46,582
محطة المعركة بأكملها هذه
تعمل بواسطة...
961
00:58:46,583 --> 00:58:49,874
- <i>طـ-طـ-طماطم!</i>
- لا. بطاطا.
962
00:58:49,875 --> 00:58:51,957
<i>تصحيح... بطاطا!</i>
963
00:58:51,958 --> 00:58:55,291
الناس يستهينون
بإمكانات البطاطا.
964
00:58:55,292 --> 00:58:57,999
- <i>بطاطا!</i>
- ومع ذلك، حبة بطاطا واحدة تحتوي...
965
00:58:58,000 --> 00:59:01,582
تحتوي على طاقة أكثر
من مفاعل نووي.
966
00:59:01,583 --> 00:59:03,332
كلام فارغ.
967
00:59:03,333 --> 00:59:05,957
ومع ذلك، هذا صحيح.
968
00:59:05,958 --> 00:59:08,416
<i>بطاطا... بطاطا... بطاطا!</i>
969
00:59:08,417 --> 00:59:11,250
<i>خمس دقائق إلى السطح.</i>
970
00:59:13,208 --> 00:59:15,249
<i>بطاطا! بطاطا! بطاطا!</i>
971
00:59:15,250 --> 00:59:17,041
اخرس، يا كارين الجديدة!
972
00:59:19,750 --> 00:59:23,041
يبدو أن لدينا متسللين.
رفيقات الفتيات.
973
00:59:23,042 --> 00:59:25,457
- فجّروهن!
- فجّر، فجّر، فجّر!
974
00:59:25,458 --> 00:59:27,041
هل لديك فكرة أفضل؟
975
00:59:27,042 --> 00:59:28,416
<i>بطاطا!</i>
976
00:59:30,208 --> 00:59:32,833
هذا يكفي!
977
00:59:33,417 --> 00:59:36,666
هيدرا كارين، انفصلوا ودمروا
رفيقات الفتيات!
978
00:59:36,667 --> 00:59:38,249
جارٍ الانفصال!
979
00:59:50,958 --> 00:59:52,832
حسنًا، ماذا تنتظرون؟
980
00:59:52,833 --> 00:59:53,875
اذهبوا وأحضروهن!
981
00:59:54,708 --> 00:59:57,707
سأفجر بعض رفيقات الفتيات!
982
01:00:01,458 --> 01:00:04,208
<i>أربع دقائق إلى السطح.</i>
983
01:00:05,042 --> 01:00:08,749
- إنها قاع الهامور.
- ولكن كل شيء مختلط!
984
01:00:08,750 --> 01:00:10,917
حسنًا، يا رفيقات الفتيات، هيا!
985
01:00:11,417 --> 01:00:12,582
وضع التخفي!
986
01:00:13,958 --> 01:00:17,166
<i>♪ تخطي متخفي، تخطي متخفي ♪</i>
987
01:00:17,167 --> 01:00:19,541
مقرمشات سلطع برجر!
988
01:00:24,750 --> 01:00:26,666
آه!
989
01:00:26,667 --> 01:00:29,374
انتبه يا سبونج بوب! قد يكون فخًا!
990
01:00:29,375 --> 01:00:31,041
نعم!
991
01:00:31,042 --> 01:00:32,999
مصيدة دهون!
992
01:00:33,000 --> 01:00:34,625
يا!
993
01:00:35,167 --> 01:00:38,582
واو، مقرمشات سلطع برجر
كلها انقلبت رأسًا على عقب!
994
01:00:38,583 --> 01:00:41,082
أحب ما فعله سلطع بالمكان.
995
01:00:41,083 --> 01:00:43,332
خاصة كل هذا الدم في كل مكان.
996
01:00:43,333 --> 01:00:45,374
هاه؟ دم!
997
01:00:45,375 --> 01:00:47,666
هناك دم في كل مكان على الأرض!
998
01:00:47,667 --> 01:00:50,417
دم! دم! دم! دم!
999
01:00:51,750 --> 01:00:53,999
هاه. كاتشب؟
1000
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
هاه؟
1001
01:00:56,750 --> 01:00:58,666
- هاه؟
- باتريك!
1002
01:00:58,667 --> 01:01:00,707
سبونج بوب!
1003
01:01:04,250 --> 01:01:05,500
أوه! كاتشب!
1004
01:01:06,958 --> 01:01:08,792
معدتي تشعر بشعور غريب.
1005
01:01:10,125 --> 01:01:12,457
أوه، أسمع معدتك!
1006
01:01:12,458 --> 01:01:14,582
غوتشي غو!
1007
01:01:17,250 --> 01:01:19,541
إنه رائع. حمولة زائدة من التعاطف.
1008
01:01:19,542 --> 01:01:23,207
علينا إيصاله إلى كارين وإنقاذ قاع
الهامور!
1009
01:01:23,208 --> 01:01:24,332
هاه؟
1010
01:01:28,292 --> 01:01:30,374
مرحباً يا رفاق، انظروا من وجدت!
1011
01:01:30,375 --> 01:01:31,999
الآن أصبح حفلة!
1012
01:01:32,000 --> 01:01:34,667
أوه، إنها حفلة، بالتأكيد!
1013
01:01:35,792 --> 01:01:38,624
أربع كارين، ولكن لا أحد منهم لي!
1014
01:01:38,625 --> 01:01:39,708
انتظر دقيقة!
1015
01:01:40,708 --> 01:01:42,708
هناك حبيبتي. كارين!
1016
01:01:43,208 --> 01:01:44,167
أنا أحبك!
1017
01:01:45,500 --> 01:01:47,417
دمرهم جميعًا!
1018
01:01:48,167 --> 01:01:50,416
يا لها من فرحة، لقد تذكرت شعاري!
1019
01:01:50,417 --> 01:01:52,791
سبونج بوب، أسرع!
أحضر بلانكتون إلى كارين!
1020
01:01:52,792 --> 01:01:55,416
يجب أن يعتذر قبل أن نصل إلى
السطح!
1021
01:01:55,417 --> 01:01:56,916
حسناً.
1022
01:01:56,917 --> 01:02:00,667
والآن، سنتولى أمر هؤلاء الكارين
المزيفين!
1023
01:02:01,292 --> 01:02:03,749
هجوم على العد ثلاثة! واحد...
1024
01:02:03,750 --> 01:02:06,875
<i>بطاطا!</i>
1025
01:02:11,208 --> 01:02:12,125
<i>يا إلهي.</i>
1026
01:02:15,958 --> 01:02:19,000
اثنان، ثلاثة.
1027
01:02:38,083 --> 01:02:40,249
يا رفاق، سنلعب "اضرب الكرة".
1028
01:02:40,250 --> 01:02:41,458
اضرب الكرة!
1029
01:02:41,958 --> 01:02:43,708
وهنا الضربة!
1030
01:02:50,625 --> 01:02:51,666
آغ!
1031
01:03:01,208 --> 01:03:02,707
المصعد هنا.
1032
01:03:04,750 --> 01:03:06,041
هيا بنا يا بلانكتون!
1033
01:03:06,042 --> 01:03:08,333
أوه، ناعم!
1034
01:03:10,792 --> 01:03:11,875
فقدناه!
1035
01:03:12,542 --> 01:03:13,999
أوه! ها هو يذهب!
1036
01:03:14,000 --> 01:03:15,957
يا حبيبي!
1037
01:03:15,958 --> 01:03:17,917
أنا قادم من أجلك!
1038
01:03:18,875 --> 01:03:20,417
وها هو يذهب مرة أخرى.
1039
01:03:21,250 --> 01:03:23,000
أحب السقوط!
1040
01:03:24,625 --> 01:03:27,332
- <i>دقيقتان للوصول إلى السطح.</i>
- أوه، ناعم!
1041
01:03:27,333 --> 01:03:28,917
ولكن ليس ناعمًا مثل باتريك!
1042
01:03:31,125 --> 01:03:32,499
مرحباً يا فتيات!
1043
01:03:32,500 --> 01:03:35,458
سعيد برؤيتكما!
1044
01:03:36,708 --> 01:03:39,541
أوه، أنا أسقط مرة أخرى! وأنا أحب ذلك!
1045
01:03:53,875 --> 01:03:56,291
يا هؤلاء المتطفلين المثيرين للشفقة!
1046
01:03:56,292 --> 01:03:58,417
آغ!
1047
01:04:04,250 --> 01:04:06,874
الباب! الباب إلى كارين!
1048
01:04:06,875 --> 01:04:08,749
أستطيع فعلها!
1049
01:04:08,750 --> 01:04:09,916
يا صاح!
1050
01:04:09,917 --> 01:04:11,292
نهاية الخط!
1051
01:04:14,208 --> 01:04:17,000
أنا أستطيع فعل أي شيء!
1052
01:04:17,625 --> 01:04:19,041
- آه!
- آه!
1053
01:04:19,042 --> 01:04:20,250
أنا أفعلها!
1054
01:04:20,958 --> 01:04:21,916
واو!
1055
01:04:26,375 --> 01:04:27,625
فعلتها!
1056
01:04:33,542 --> 01:04:34,791
يا هلا!
1057
01:04:34,792 --> 01:04:37,207
هاه؟
1058
01:04:44,042 --> 01:04:46,832
- لا أحد يستطيع التغلب على...
- صديقات غال!
1059
01:04:46,833 --> 01:04:49,542
إلا أنا!
1060
01:04:50,833 --> 01:04:52,541
أكره...
1061
01:04:52,542 --> 01:04:54,833
الفخاخ المتفجرة!
1062
01:04:57,500 --> 01:04:58,957
توقف!
1063
01:04:58,958 --> 01:05:00,707
- واو!
- تراجعوا يا رفاق!
1064
01:05:00,708 --> 01:05:03,124
انظروا! هناك الباب!
1065
01:05:03,125 --> 01:05:05,249
أوه، كارين!
1066
01:05:05,250 --> 01:05:06,666
كارين؟
1067
01:05:06,667 --> 01:05:08,458
دمر!
1068
01:05:09,500 --> 01:05:11,166
كتلة كبيرة من القمامة!
1069
01:05:11,167 --> 01:05:13,291
سأحصل على تلك التركيبة السرية!
1070
01:05:13,292 --> 01:05:16,457
أوتش! أحبكم يا أولاد جميلين!
1071
01:05:16,458 --> 01:05:21,041
بلانكتون، شريحة التعاطف تحترق!
من الأفضل أن تذهب إلى كارين! وبسرعة!
1072
01:05:21,042 --> 01:05:25,041
أوه، أريد منكما أن تذهبا
للعثور على غرفة المحرك...
1073
01:05:25,042 --> 01:05:27,291
سوف أدمرك يا سلطع!
1074
01:05:27,292 --> 01:05:31,125
ودمرها بينما أذهب للاعتذار
إلى كارين!
1075
01:05:31,667 --> 01:05:32,624
دلاء الطعم!
1076
01:05:32,625 --> 01:05:34,541
أريد...
1077
01:05:34,542 --> 01:05:36,083
...عناق آخر!
1078
01:05:39,500 --> 01:05:41,082
حظا سعيدا يا أصدقائي!
1079
01:05:41,083 --> 01:05:44,124
حظا سعيدا لك يا رجل الهلام
الأخضر!
1080
01:05:45,667 --> 01:05:48,249
"هذا الطريق إلى غرفة المحرك".
1081
01:05:48,250 --> 01:05:49,875
يا له من لافتة مفيدة!
1082
01:05:50,375 --> 01:05:52,000
هاه؟
1083
01:06:00,250 --> 01:06:01,417
أوه، آيس كريم!
1084
01:06:05,375 --> 01:06:06,875
أوف! أوتش!
1085
01:06:07,958 --> 01:06:09,582
باتريك، نحن هنا!
1086
01:06:09,583 --> 01:06:10,542
واو.
1087
01:06:11,250 --> 01:06:12,249
أين هنا؟
1088
01:06:12,250 --> 01:06:13,499
غرفة المحرك.
1089
01:06:16,125 --> 01:06:18,583
كيف سندمر كل هذا؟
1090
01:06:19,083 --> 01:06:20,499
سبونج بوب!
1091
01:06:20,500 --> 01:06:21,833
انظر!
1092
01:06:24,375 --> 01:06:26,166
أوه!
1093
01:06:26,167 --> 01:06:27,167
سباتي!
1094
01:06:28,375 --> 01:06:33,792
من يسحب هذه الملعقة من هذا الجدار
فهو جدير بحق!
1095
01:06:35,833 --> 01:06:38,749
أوه، سباتي!
1096
01:06:38,750 --> 01:06:40,457
اشتقت إليك!
1097
01:06:40,458 --> 01:06:45,666
أكره أن أقطع هذا اللقاء، لكن ألم
يكن من المفترض أن نفعل شيئا؟
1098
01:06:45,667 --> 01:06:47,542
أنت على حق. سباتي...
1099
01:06:48,208 --> 01:06:49,416
باتي!
1100
01:06:49,417 --> 01:06:51,291
باتي!
1101
01:06:51,292 --> 01:06:54,874
- لنبدأ بتقطيع البطاطا!
- ووهوو!
1102
01:06:54,875 --> 01:06:56,916
<i>باقي دقيقة واحدة للوصول للسطح.</i>
1103
01:06:58,750 --> 01:06:59,708
{\an8}كارن؟
1104
01:07:00,208 --> 01:07:02,875
{\an8}أوه! الجو هنا مظلم وشرير!
1105
01:07:03,583 --> 01:07:04,583
أنابيب تقطر.
1106
01:07:05,083 --> 01:07:06,542
لمسة لطيفة!
1107
01:07:07,083 --> 01:07:08,874
هاه؟
1108
01:07:11,167 --> 01:07:12,249
أوه!
1109
01:07:12,250 --> 01:07:14,249
أنتِ هنا يا حبيبتي!
1110
01:07:14,250 --> 01:07:16,208
لقد أتيت لأعتذر.
1111
01:07:16,792 --> 01:07:17,625
أوه.
1112
01:07:18,292 --> 01:07:19,499
إنه أنت.
1113
01:07:19,500 --> 01:07:21,291
حسنًا، مرحبًا!
1114
01:07:21,292 --> 01:07:25,750
والآن أعطني قبلة كبيرة وفضفاضة
وهيا نرقص التانغو!
1115
01:07:29,958 --> 01:07:32,041
اثبتي، يا صاحبة القدمين المتراقصتين!
1116
01:07:32,042 --> 01:07:35,833
كيف يمكنني أن أدوسكِ وأنتِ
ترقصين في كل أنحاء المكان؟
1117
01:07:37,292 --> 01:07:38,125
هاه؟
1118
01:07:38,667 --> 01:07:41,374
{\an8}ولن ألومكِ إذا فعلتِ ذلك،
يا عزيزتي.
1119
01:07:41,375 --> 01:07:44,124
{\an8}لأنني أستطيع أن أشعر بألمكِ الآن.
1120
01:07:44,125 --> 01:07:48,416
ساندي وضعت شريحة التعاطف في دماغي!
1121
01:07:48,417 --> 01:07:51,249
أوه، فهمت!
1122
01:07:51,250 --> 01:07:55,416
إذن كل هذه المشاعر
هي مجرد كلام شريحة التعاطف!
1123
01:07:55,417 --> 01:07:56,625
لا، ليس الأمر كذلك!
1124
01:07:57,333 --> 01:08:00,292
حسنًا... في البداية كان الأمر كذلك،
إلا أن...
1125
01:08:06,708 --> 01:08:09,624
هذا الشيء احترق في الطريق إلى هنا
1126
01:08:09,625 --> 01:08:11,750
بسبب زيادة الأحاسيس.
1127
01:08:13,292 --> 01:08:15,500
لم يكن يجب أن تعود، يا شيلدون.
1128
01:08:16,000 --> 01:08:18,666
بصراحة، أنا مندهش
أنك وصلت إلى هذا الحد.
1129
01:08:18,667 --> 01:08:20,582
الآن، اركض بعيدًا، أيها المجدافي الصغير.
1130
01:08:20,583 --> 01:08:23,958
علي أن أعود إلى السيطرة على العالم.
1131
01:08:24,458 --> 01:08:26,625
ولكن كانت تلك خطتنا <i>نحن</i>، يا كارن.
1132
01:08:27,583 --> 01:08:32,291
أنا آسف جدًا لعدم الاستماع إليكِ
طوال هذه السنوات.
1133
01:08:32,292 --> 01:08:36,542
ولكن من الآن فصاعدًا، أريد أن نفعل
كل شيء معًا!
1134
01:08:37,375 --> 01:08:39,916
فات الأوان.
1135
01:08:39,917 --> 01:08:42,417
يمكنك التوقف عن التمثيل اللطيف.
1136
01:08:47,000 --> 01:08:49,792
لدي ما تريده حقًا هنا.
1137
01:08:51,292 --> 01:08:53,875
الوصفة السرية لـ"كرابي باتي".
1138
01:08:57,958 --> 01:08:59,375
خذها واذهب.
1139
01:09:02,583 --> 01:09:05,041
بعد كل هذه السنوات!
1140
01:09:07,125 --> 01:09:09,292
نعم! أخيرًا!
1141
01:09:09,833 --> 01:09:13,458
الشيء الذي سيساعدني
على السيطرة على العالم...
1142
01:09:16,333 --> 01:09:20,250
...كان أمام عيني طوال الوقت.
1143
01:09:20,958 --> 01:09:22,874
الوصفة السرية...
1144
01:09:22,875 --> 01:09:24,208
كنتِ أنتِ!
1145
01:09:27,208 --> 01:09:28,125
أنا؟
1146
01:09:32,292 --> 01:09:35,582
إذن أنت تشعر حقًا بألمي؟
1147
01:09:35,583 --> 01:09:37,958
نعم، أشعر حقًا بذلك.
1148
01:09:38,708 --> 01:09:39,875
وهذا ليس كل شيء.
1149
01:09:41,458 --> 01:09:43,957
أنا حقًا أحبكِ، يا كارن.
1150
01:09:43,958 --> 01:09:47,333
بيننا نحن الاثنين،
أنتِ العبقرية الشريرة الحقيقية.
1151
01:09:49,708 --> 01:09:51,458
هاه؟ إيه...
1152
01:09:52,667 --> 01:09:53,957
هل تحتاج دفعة؟
1153
01:10:11,250 --> 01:10:12,499
يوتش!
1154
01:10:12,500 --> 01:10:13,874
يا لها من امرأة!
1155
01:10:13,875 --> 01:10:17,707
أوه، أنا أحبك أيضًا، يا بلانكي-بو.
1156
01:10:17,708 --> 01:10:20,083
وأنا أقبل اعتذارك.
1157
01:10:23,125 --> 01:10:25,582
كنت آمل دائمًا أن تتغير في النهاية.
1158
01:10:25,583 --> 01:10:27,792
لذلك أضفت هذا.
1159
01:10:28,542 --> 01:10:30,124
لي؟
1160
01:10:30,125 --> 01:10:33,583
أوه، هذا لطيف جدًا!
1161
01:10:35,875 --> 01:10:39,457
الآن لنفعل أخيرًا ما أردنا فعله
بعد الكلية.
1162
01:10:39,458 --> 01:10:41,666
هيا نستولي على العالم!
1163
01:10:41,667 --> 01:10:42,957
معًا!
1164
01:10:44,042 --> 01:10:46,749
<i>سطح! سطح! سطح!</i>
1165
01:10:50,833 --> 01:10:53,208
<i>♪ قوتي تفوق المقارنة ♪</i>
1166
01:10:54,375 --> 01:10:57,332
<i>♪ لا شيء يمكنك فعله للاستعداد ♪</i>
1167
01:10:57,333 --> 01:11:00,417
<i>♪ لا مفر من البرامج الضارة الخاصة بي ♪</i>
1168
01:11:01,083 --> 01:11:03,957
<i>♪ سأسحقك، سأدمرك ♪</i>
1169
01:11:05,792 --> 01:11:09,416
<i>♪ الآن هو الوقت، سأسيطر ♪</i>
1170
01:11:09,417 --> 01:11:12,041
<i>♪ شاهد Bikini Bottom تنفجر... ♪</i>
1171
01:11:12,042 --> 01:11:15,999
أنا فقط أحب يومًا من التدمير على
الشاطئ، أليس كذلك؟
1172
01:11:16,000 --> 01:11:19,416
<i>♪ خذ أنفاسك الأخيرة ♪</i>
1173
01:11:19,417 --> 01:11:22,374
<i>♪ املأ العالم بالأذى والألم ♪</i>
1174
01:11:22,375 --> 01:11:23,957
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
1175
01:11:23,958 --> 01:11:25,999
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
1176
01:11:27,458 --> 01:11:29,707
<i>♪ أنا العقل المدبر الشرير الحقيقي ♪</i>
1177
01:11:29,708 --> 01:11:33,582
<i>♪ سأحكم العالم عبر المكان والزمان ♪</i>
1178
01:11:37,042 --> 01:11:38,582
<i>- ♪ قل اسمي ♪
- ♪ كارين ♪</i>
1179
01:11:38,583 --> 01:11:40,041
<i>♪ وبلاكتون ♪</i>
1180
01:11:40,042 --> 01:11:43,416
أوه، شيلدون! أنت شرير جدًا!
1181
01:11:43,417 --> 01:11:46,541
{\an8}يجب أن تكون أول من يضغط على
الزر. لقد كسبت ذلك.
1182
01:11:46,542 --> 01:11:49,999
{\an8}لا، <i>أنت</i> يجب أن تضغط على
الزر. لقد عملت بجد من أجل هذا.
1183
01:11:50,000 --> 01:11:51,791
{\an8}- أنت اضغط عليه.
- لا، أنت اضغط عليه.
1184
01:11:51,792 --> 01:11:53,291
{\an8}- لا، أنت اضغط عليه.
- لا، أنت!
1185
01:11:56,083 --> 01:11:57,416
{\an8} لا، أنت!
1186
01:11:57,417 --> 01:11:59,749
{\an8}- هيا نضغط عليه...
- ...معًا!
1187
01:12:02,667 --> 01:12:03,792
{\an8} هاه؟
1188
01:12:04,625 --> 01:12:06,624
{\an8} هاه؟
1189
01:12:11,583 --> 01:12:12,624
ماذا؟
1190
01:12:12,625 --> 01:12:17,000
لقد بنيت محطة المعركة هذه لتكون
مضمونة 100٪!
1191
01:12:18,167 --> 01:12:21,707
نعم، لكنها ليست مقاومة لـ SpongeBob.
1192
01:12:21,708 --> 01:12:25,166
<i>بعد ثمانمائة كاجيليون بطاطا...</i>
1193
01:12:27,167 --> 01:12:29,458
هذه هي آخر البطاطا!
1194
01:12:32,875 --> 01:12:34,666
هيا، هيا!
1195
01:12:37,000 --> 01:12:39,999
وو! لقد نجحت! فعلناها يا باتريك!
1196
01:12:40,000 --> 01:12:42,999
خمسة عالية! وو-هو! هوراي!
1197
01:12:46,958 --> 01:12:49,291
{\an8}
1198
01:12:49,292 --> 01:12:51,583
{\an8}آسف لأنني أفسدت الخطة يا كارين.
1199
01:12:52,250 --> 01:12:53,666
أنا وغد.
1200
01:12:53,667 --> 01:12:56,000
أوه، ولكنك وغدي <i>أنا</i>.
1201
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
هم؟
1202
01:13:42,958 --> 01:13:47,416
شكراً يا نبتون! صيغتي السرية!
1203
01:13:47,417 --> 01:13:49,166
يا جماعة!
1204
01:13:49,167 --> 01:13:50,832
مرحباً بعودتكم...
1205
01:13:50,833 --> 01:13:55,082
<i>♪ ...إلى قاع الهامور
في قاع المحيط ♪</i>
1206
01:13:55,083 --> 01:13:57,917
<i>♪ حيث كل يوم
السماء زرقاء مشمسة ♪</i>
1207
01:13:58,708 --> 01:14:02,707
<i>♪ في قاع المحيط
الأمر كما كان من قبل ♪</i>
1208
01:14:02,708 --> 01:14:05,874
<i>♪ وهناك مكان لي ولك ♪</i>
1209
01:14:05,875 --> 01:14:09,542
<i>♪ في قاع الهامور
في قاع المحيط... ♪</i>
1210
01:14:10,500 --> 01:14:11,708
جاري!
1211
01:14:12,292 --> 01:14:13,416
ووهو!
1212
01:14:13,417 --> 01:14:17,041
<i>♪ في قاع الهامور
لا يوجد قاع منسي ♪</i>
1213
01:14:17,042 --> 01:14:20,332
أحب منزلي الجديد المصنوع
من حذاء معدني كبير!
1214
01:14:20,333 --> 01:14:22,332
أنا مفتوح للعمل!
1215
01:14:22,333 --> 01:14:24,124
الشواية عادت للعمل!
1216
01:14:24,125 --> 01:14:28,041
<i>♪ تعال إلى مقرمشات سلطع
واحصل على وجبة فطيرتك ♪</i>
1217
01:14:28,042 --> 01:14:31,374
أنا جائع جداً لدرجة أن معدتي يمكن
أن تقاضيني.
1218
01:14:31,375 --> 01:14:35,374
لم آكل منذ عطلة الربيع!
1219
01:14:35,375 --> 01:14:38,624
<i>♪ في قاع الهامور
في قاع المحيط ♪</i>
1220
01:14:38,625 --> 01:14:40,999
<i>♪ كل يوم السماء زرقاء مشمسة ♪</i>
1221
01:14:41,000 --> 01:14:42,332
ووهو!
1222
01:14:42,333 --> 01:14:46,082
<i>♪ في قاع المحيط
ستجد كل شيء وأكثر ♪</i>
1223
01:14:46,083 --> 01:14:48,750
<i>♪ وهناك مكان لي ولك ♪</i>
1224
01:14:49,958 --> 01:14:53,249
هتاف، هتاف. أنا مبتهج.
1225
01:14:53,250 --> 01:14:56,458
سعيد جداً لكوني موظفاً.
1226
01:14:57,167 --> 01:14:58,957
بيرش بيركنز هنا، أخبار قاع الهامور.
1227
01:14:58,958 --> 01:15:02,957
لقد عاد قاع الهامور بأعجوبة إلى
ما كان عليه قبل الفيلم.
1228
01:15:02,958 --> 01:15:04,207
ما هي الاحتمالات!
1229
01:15:04,208 --> 01:15:07,291
<i>♪ في قاع الهامور
في قاع المحيط ♪</i>
1230
01:15:07,292 --> 01:15:09,832
<i>♪ كل يوم السماء زرقاء مشمسة ♪</i>
1231
01:15:09,833 --> 01:15:11,124
ووهو!
1232
01:15:11,125 --> 01:15:14,208
<i>♪ في قاع الهامور
لا يوجد قاع منسي ♪</i>
1233
01:15:14,958 --> 01:15:17,667
<i>♪ وهناك مكان لي ولك ♪</i>
1234
01:15:18,417 --> 01:15:19,999
يا إلهي، شكراً لك يا نبتون!
1235
01:15:20,000 --> 01:15:21,916
هاه؟ ما هذا بحق العالم؟
1236
01:15:21,917 --> 01:15:25,832
مرحباً يا شفيق! أنا جارك في الطابق
العلوي الآن!
1237
01:15:25,833 --> 01:15:28,749
تفقد هذه الأحذية الجديدة الرائعة
التي حصلت عليها.
1238
01:15:30,250 --> 01:15:32,207
أتمنى لو لم أعد أبداً.
1239
01:15:32,208 --> 01:15:36,249
<i>♪ إلى قاع الهامور
في قاع المحيط ♪</i>
1240
01:15:36,250 --> 01:15:39,666
<i>♪ حيث كل يوم
السماء زرقاء مشمسة ♪</i>
1241
01:15:39,667 --> 01:15:43,333
<i>♪ في قاع المحيط
ستجد كل شيء وأكثر ♪</i>
1242
01:15:44,292 --> 01:15:50,583
<i>♪ وهناك مكان لي ولك ♪</i>
1243
01:15:53,333 --> 01:15:55,166
عوالق.
1244
01:15:56,875 --> 01:15:59,749
ها هم!
1245
01:15:59,750 --> 01:16:03,458
أوه... مرحباً يا جماعة.
1246
01:16:04,625 --> 01:16:05,582
ما الجديد؟
1247
01:16:05,583 --> 01:16:09,124
سنمزقكما إلى قطع. هذا هو الجديد.
1248
01:16:10,583 --> 01:16:11,916
لا! توقف!
1249
01:16:11,917 --> 01:16:13,749
ابتعد عن الطريق، يا فتى.
1250
01:16:13,750 --> 01:16:15,916
لماذا لستم غاضبين مثلنا؟
1251
01:16:15,917 --> 01:16:16,875
همم.
1252
01:16:17,500 --> 01:16:22,750
حسنًا، أعتقد أن هذه الإسفنجة العجوز
مغرمة بقصص الحب.
1253
01:16:24,625 --> 01:16:26,874
أنا أيضًا مغرم بقصص الحب.
1254
01:16:26,875 --> 01:16:28,916
يا له من شيء رائع، أحب قصص الحب.
1255
01:16:28,917 --> 01:16:30,416
أحب قصة الحب الجيدة.
1256
01:16:32,833 --> 01:16:35,749
لقد أصبحتم جميعًا لَيِّنين معي!
1257
01:16:35,750 --> 01:16:39,666
بالتأكيد، استعدت مطعمي
وصيغتي.
1258
01:16:39,667 --> 01:16:41,666
ولكن ليس أنا...
1259
01:16:41,667 --> 01:16:44,417
نقودي!
1260
01:16:46,042 --> 01:16:49,791
أعتقد أنني أيضًا مغرم
بقصص الحب.
1261
01:16:49,792 --> 01:16:51,249
يا!
1262
01:16:51,250 --> 01:16:53,207
أنا مغرم أيضًا!
1263
01:16:53,208 --> 01:16:55,207
يا لها من حفنة من الحمقى.
1264
01:16:55,208 --> 01:16:57,833
نعم، لكنهم حمقانا.
1265
01:16:58,708 --> 01:17:00,166
يا!
1266
01:17:02,125 --> 01:17:04,624
أنت مرة أخرى؟
1267
01:17:04,625 --> 01:17:06,417
انتهى الفيلم.
1268
01:17:07,208 --> 01:17:09,457
احزموا الأمتعة.
1269
01:17:09,458 --> 01:17:12,292
استمروا. استمروا!
1270
01:17:13,208 --> 01:17:14,958
استمروا!
1271
01:17:16,250 --> 01:17:17,499
جيد بما فيه الكفاية.
1272
01:17:17,500 --> 01:17:20,458
<i>♪ وهناك مكان لي ولك ♪</i>
1273
01:18:29,000 --> 01:18:34,416
<i>♪ حياتي عبارة عن قائمة من المخططات
الرائعة ♪</i>
1274
01:18:34,417 --> 01:18:37,917
<i>♪ عمليات الاحتيال والانتصارات ♪</i>
1275
01:18:39,167 --> 01:18:44,291
<i>♪ لكن لا تنس من قام بحساب ♪</i>
1276
01:18:44,292 --> 01:18:47,582
<i>♪ معظم الأفكار ♪</i>
1277
01:18:47,583 --> 01:18:49,666
<i>♪ لا، أنت لم تفعل ♪</i>
1278
01:18:49,667 --> 01:18:53,749
<i>♪ أنا وأنت في بحرنا اللامتناهي ♪</i>
1279
01:18:53,750 --> 01:18:56,500
<i>♪ يا لها من وصفة ♪</i>
1280
01:18:57,333 --> 01:18:59,707
<i>♪ لكارثة ♪</i>
1281
01:18:59,708 --> 01:19:03,874
<i>♪ أنا وأنت في بحرنا اللامتناهي ♪</i>
1282
01:19:03,875 --> 01:19:09,666
<i>♪ بشكل لا ينفصل إلى الأبد ♪</i>
1283
01:19:09,667 --> 01:19:14,707
<i>♪ يا رجلي الصغير المجهري ♪</i>
1284
01:19:14,708 --> 01:19:18,583
<i>♪ أنت دائمًا تجعلني غاضبًا ♪</i>
1285
01:19:19,875 --> 01:19:24,332
<i>♪ يا زوجتي الحاسوبية كبيرة الحجم ♪</i>
1286
01:19:24,333 --> 01:19:28,166
<i>♪ أليس الكمال كافيًا؟ ♪</i>
1287
01:19:28,167 --> 01:19:30,124
<i>♪ لا بد أنك تمزح ♪</i>
1288
01:19:30,125 --> 01:19:34,249
<i>♪ أنا وأنت في بحرنا اللامتناهي ♪</i>
1289
01:19:34,250 --> 01:19:36,750
<i>♪ يا لها من وصفة ♪</i>
1290
01:19:37,875 --> 01:19:40,249
<i>♪ لكارثة ♪</i>
1291
01:19:40,250 --> 01:19:44,499
<i>♪ أنا وأنت في بحرنا اللامتناهي ♪</i>
1292
01:19:44,500 --> 01:19:50,583
<i>♪ بشكل لا ينفصل إلى الأبد ♪</i>
1293
01:20:00,792 --> 01:20:05,582
<i>♪ ليس لدي عين إلا لك ♪</i>
1294
01:20:05,583 --> 01:20:08,082
<i>♪ هذا لطيف جدًا ♪</i>
1295
01:20:08,083 --> 01:20:10,666
<i>♪ هذا صحيح، أليس كذلك؟ ♪</i>
1296
01:20:10,667 --> 01:20:17,375
<i>♪ لديّ شاشة توقف جديدة تمامًا
لك ♪</i>
1297
01:20:17,875 --> 01:20:19,624
<i>♪ هذا لطيف، يا عزيزي ♪</i>
1298
01:20:19,625 --> 01:20:21,124
<i>♪ أنت لم تنظر حتى ♪</i>
1299
01:20:21,125 --> 01:20:25,124
<i>♪ أنا وأنت في بحرنا اللامتناهي ♪</i>
1300
01:20:25,125 --> 01:20:27,750
<i>♪ يا لها من وصفة ♪</i>
1301
01:20:28,500 --> 01:20:31,082
<i>♪ للكارثة ♪</i>
1302
01:20:31,083 --> 01:20:35,416
<i>♪ أنا وأنت في بحرنا الذي لا نهاية له ♪</i>
1303
01:20:35,417 --> 01:20:41,542
<i>♪ بشكل لا ينفصل إلى الأبد ♪</i>